Mary Stout, Bruce Dow, Marla Schaffel & Andrea Bowen - Perfectly Nice - translation of the lyrics into German

Perfectly Nice - Marla Schaffel , Bruce Dow translation in German




Perfectly Nice
Vollkommen Nett
It'll be perfectly nice
Es wird vollkommen nett sein,
Having somebody with whom to converse
jemanden zu haben, mit dem man sich unterhalten kann.
The servants are fine
Die Diener sind in Ordnung,
But a little perverse
aber ein wenig verdreht.
And if I'm a tiny bit terse
Und wenn ich ein klein wenig schroff bin,
It's only because I just fired the chef
dann nur, weil ich gerade den Koch gefeuert habe.
Are you talking to me?
Sprechen Sie mit mir?
I'm a little bit deaf
Ich bin ein bisschen schwerhörig.
The weather's been rainy and gray
Das Wetter war regnerisch und grau.
Robert, stop fussing, you're just in the way
Robert, hör auf, dich aufzuregen, du stehst nur im Weg.
He's really a dear
Er ist wirklich ein Schatz,
Though a tiny bit queer
wenn auch ein klein wenig seltsam.
There was a time when winter was here
Es gab eine Zeit, als der Winter hier war.
Milk?
Milch?
No
Nein.
No one came by
Niemand kam vorbei,
No one came near
niemand kam in die Nähe.
Sugar?
Zucker?
No
Nein.
I was alone, nearly a year
Ich war allein, fast ein Jahr lang.
More?
Mehr?
And not a creature would come to the house
Und kein Geschöpf kam zum Haus.
The vicar came once but he didn't stay long
Der Pfarrer kam einmal, aber er blieb nicht lange.
Or did he come twice?
Oder kam er zweimal?
Maybe I'm wrong
Vielleicht irre ich mich.
Then, as the days went along
Dann, als die Tage vergingen,
Like it or not, I was not as depressed
ob es mir gefiel oder nicht, war ich nicht mehr so deprimiert.
And soon after that
Und bald darauf
We were finally blessed
wurden wir endlich gesegnet
With little Adele, darling, come here
mit der kleinen Adele, Liebling, komm her.
This is Miss Eyre
Das ist Miss Eyre,
Your governess, dear
deine Gouvernante, mein Schatz.
Bonjour, Miss Eyre
Bonjour, Miss Eyre.
Bonjour, Adele
Bonjour, Adele.
Oh, vous parlez francais
Oh, vous parlez français.
She is French, then?
Sie ist also Französin?
Yes, I am French, but I speak English - frighteningly well!
Ja, ich bin Französin, aber ich spreche Englisch erschreckend gut!
You certainly do
Das tun Sie in der Tat.
Run along now, Adele
Lauf jetzt, Adele.
Adieu mam'selle
Adieu, Mademoiselle.
Au revoir, Adele
Au revoir, Adele.
What a spirited girl
Was für ein temperamentvolles Mädchen.
What a story to tell!
Was für eine Geschichte zu erzählen!
Her mother is gone
Ihre Mutter ist fort,
Gone to the Lord
zum Herrn gegangen.
And Mr. Rochester took her in as his ward
Und Mr. Rochester nahm sie als sein Mündel auf.
Mr. Rochester? Who is he?
Mr. Rochester? Wer ist er?
The owner of Thornfield!
Der Besitzer von Thornfield!
Did you not know he was called Rochester?
Wussten Sie nicht, dass er Rochester heißt?
I thought Thornfield belonged to you!
Ich dachte, Thornfield gehört Ihnen!
Bless you, child, what an idea!
Gott segne Sie, Kind, was für eine Idee!
I am in charge of the hall
Ich bin für das Haus verantwortlich.
When he's away I look after it all
Wenn er weg ist, kümmere ich mich um alles.
And he's away most of the time
Und er ist die meiste Zeit weg.
What sort of man is he like?
Was für ein Mann ist er?
The kind of a man who is never about
Die Art von Mann, die nie da ist.
Where does he go?
Wo geht er hin?
I wouldn't know
Ich weiß es nicht.
One of a kind
Einzigartig.
Smart as a sage
Klug wie ein Weiser.
And like a good wine
Und wie ein guter Wein,
Gets better with age
wird mit dem Alter besser.
Modest and fair
Bescheiden und fair,
Yet one wouldn't dare
doch man würde es nicht wagen,
Behave in a manner unfitting one's class
sich ungebührlich zu verhalten.
One has a place
Man hat einen Platz,
That one mustn't surpass
den man nicht überschreiten darf.
This is our lot
Das ist unser Los,
Like it or not
ob es uns gefällt oder nicht.
I think I've forgotten my thought
Ich glaube, ich habe meinen Gedanken vergessen.
What was it? Ah! No, that's not it at all
Was war es? Ah! Nein, das ist es ganz und gar nicht.
Did I have a point?
Hatte ich einen Punkt?
I can barely recall
Ich kann mich kaum erinnern.
But you'll settle in (Oh yes, I should like to)
Aber Sie werden sich einleben (Oh ja, das würde ich gerne).
Read a few books (I brought a few things)
Ein paar Bücher lesen (Ich habe ein paar Sachen mitgebracht).
You've got the brains, if not quite the looks (Mrs. Fairfax!)
Sie haben den Verstand, wenn auch nicht ganz das Aussehen (Mrs. Fairfax!).
You'll soon adjust
Sie werden sich bald anpassen.
Everyone must (Yes, but if I could ask a few questions)
Jeder muss das (Ja, aber wenn ich ein paar Fragen stellen dürfte).
Heed my advice
Beachten Sie meinen Rat.
Let's be precise (Yes)
Seien wir präzise (Ja).
Listen to me, I will not tell you twice
Hören Sie mir zu, ich werde es Ihnen nicht zweimal sagen.
You will be in good grace if you face
Sie werden in guter Gnade sein, wenn Sie sich stellen.
A girl in your place will suffice
Ein Mädchen an Ihrer Stelle wird genügen,
If she's perfectly nice!
wenn sie vollkommen nett ist!





Writer(s): Paul Gordon


Attention! Feel free to leave feedback.