Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On the Path of Glory (La Colline au Whisky)
Auf dem Pfad des Ruhms (Der Whiskey-Hügel)
Blessed
are
the
meek
they
say
Selig
sind
die
Sanftmütigen,
sagen
sie
They
shall
win
where
others
lose
Sie
werden
gewinnen,
wo
andere
verlieren
But
when
man
is
forced
to
slay
Aber
wenn
ein
Mann
gezwungen
ist
zu
töten
He
is
never
asked
to
choose
Wird
er
nie
gefragt,
ob
er
wählen
will
He
must
fight
for
his
country
Er
muss
für
sein
Land
kämpfen
Fight
for
what
he
thinks
is
right
Für
das
kämpfen,
was
er
für
richtig
hält
He'll
defend
his
wife
and
children
Er
wird
seine
Frau
und
Kinder
verteidigen
On
the
path
of
glory
Auf
dem
Pfad
des
Ruhms
Red
or
yellow,
white
or
brown
Rot
oder
gelb,
weiß
oder
braun
All
alike,
one
thought
in
mind
Alle
gleich,
ein
Gedanke
im
Sinn
Who
will
wear
the
victor's
crown
Wer
wird
die
Krone
des
Siegers
tragen
Never
mind
the
lame
and
blind
Kümmere
dich
nicht
um
die
Lahmen
und
Blinden
In
the
pride
of
their
country
Im
Stolz
ihres
Landes
Good
will
triumph
in
the
end
Wird
das
Gute
am
Ende
triumphieren
Evil
will
be
brought
to
justice
Das
Böse
wird
zur
Rechenschaft
gezogen
On
the
path
of
glory
Auf
dem
Pfad
des
Ruhms
Big
or
little,
fat
or
thin
Groß
oder
klein,
dick
oder
dünn
All
are
heroes
in
the
end
Alle
sind
am
Ende
Helden
Unforgivable
the
sin
Unverzeihlich
ist
die
Sünde
To
submit,
they
don't
pretend
Sich
zu
unterwerfen,
sie
geben
nicht
vor
They
will
die
for
their
country
Sie
werden
für
ihr
Land
sterben
They
will
die
for
you
and
me
Sie
werden
für
dich
und
mich
sterben
Amid
the
pungent
smell
of
death
Inmitten
des
beißenden
Geruchs
des
Todes
That's
on
the
path
of
glory
Das
ist
auf
dem
Pfad
des
Ruhms
Why
should
man
be
forced
to
kill
Warum
sollte
ein
Mann
gezwungen
sein
zu
töten
Why
should
they
be
made
to
die
Warum
sollten
sie
dazu
gebracht
werden
zu
sterben
Shattered
on
some
peaceful
hill
Zerschmettert
auf
einem
friedlichen
Hügel
Torn
and
bleeding
where
they
lie
Zerrissen
und
blutend,
wo
sie
liegen
Far
away
from
their
country
Weit
weg
von
ihrem
Land
Ask
yourself
the
question
now
Stell
dir
jetzt
selbst
die
Frage,
mein
Lieber
Why
should
they
be
forced
to
set
out
Warum
sollten
sie
gezwungen
werden,
sich
auf
den
Weg
zu
machen
On
the
path
of
glory?
Auf
dem
Pfad
des
Ruhms?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Petula Clark, Guy Freidline, Christopher John Ife, Marcel Charles Pierre Leroyer
Attention! Feel free to leave feedback.