Lyrics and translation Mary Travers - On the Path of Glory (La Colline au Whisky)
Blessed
are
the
meek
they
say
Блаженны
кроткие,
говорят
они
They
shall
win
where
others
lose
Они
победят
там,
где
другие
проиграют
But
when
man
is
forced
to
slay
Но
когда
человек
вынужден
убивать
He
is
never
asked
to
choose
Его
никогда
не
просят
выбирать
He
must
fight
for
his
country
Он
должен
сражаться
за
свою
страну
Fight
for
what
he
thinks
is
right
Бороться
за
то,
что
он
считает
правильным
He'll
defend
his
wife
and
children
Он
будет
защищать
свою
жену
и
детей
On
the
path
of
glory
На
пути
славы
Red
or
yellow,
white
or
brown
Красный
или
желтый,
белый
или
коричневый
All
alike,
one
thought
in
mind
Все
похожи
друг
на
друга,
в
голове
одна
мысль
Who
will
wear
the
victor's
crown
Кто
наденет
корону
победителя
Never
mind
the
lame
and
blind
Не
обращайте
внимания
на
хромых
и
слепых
In
the
pride
of
their
country
В
гордости
за
свою
страну
Good
will
triumph
in
the
end
В
конце
концов
добро
восторжествует
Evil
will
be
brought
to
justice
Зло
будет
привлечено
к
ответственности
On
the
path
of
glory
На
пути
славы
Big
or
little,
fat
or
thin
Большой
или
маленький,
толстый
или
худой
All
are
heroes
in
the
end
В
конце
концов,
все
мы
герои
Unforgivable
the
sin
Непростительный
грех
To
submit,
they
don't
pretend
Чтобы
подчиниться,
они
не
притворяются
They
will
die
for
their
country
Они
умрут
за
свою
страну
They
will
die
for
you
and
me
Они
умрут
за
нас
с
тобой
Amid
the
pungent
smell
of
death
Среди
острого
запаха
смерти
That's
on
the
path
of
glory
Это
на
пути
славы
Why
should
man
be
forced
to
kill
Почему
человек
должен
быть
вынужден
убивать
Why
should
they
be
made
to
die
Почему
они
должны
быть
обречены
на
смерть
Shattered
on
some
peaceful
hill
Разбитый
вдребезги
на
каком-нибудь
мирном
холме
Torn
and
bleeding
where
they
lie
Разорванные
и
истекающие
кровью
там,
где
они
лежат
Far
away
from
their
country
Далеко
от
своей
страны
Ask
yourself
the
question
now
Задайте
себе
этот
вопрос
прямо
сейчас
Why
should
they
be
forced
to
set
out
Почему
они
должны
быть
вынуждены
отправляться
в
путь
On
the
path
of
glory?
На
пути
к
славе?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Petula Clark, Guy Freidline, Christopher John Ife, Marcel Charles Pierre Leroyer
Attention! Feel free to leave feedback.