Maryla Rodowicz - Proszę sądu - translation of the lyrics into German

Proszę sądu - Maryla Rodowicztranslation in German




Proszę sądu
Euer Ehren
Cały rok skoki w bok,
Das ganze Jahr Seitensprung für Sprung,
Niepoważny każdy krok,
Jeder Schritt leichtfertig jung,
O to tylko szło.
Darum ging es nur.
Każdy żart życia wart,
Jeder Scherz lebenswert,
A nasz dom to domek z kart,
Unser Heim ein Kartenhaus,
O to tylko szło.
Darum ging es nur.
Bo ja nie chciałam, proszę sądu,
Denn ich wollte nicht, Euer Ehren,
Zranić go, go, go, obrazić go, go, go
ihn, ihn, ihn verletzen, ihn, ihn, ihn kränken
I zrazić go.
Und entfremden ihm.
Ja tylko jestem szybka
Ich bin nur flink im Handeln,
W rękach tylko to, to, to,
Mein Geschick: das, das, das,
Ja zapłacę za kolację i za szkło.
Ich bezahle das Dinner und das Glas.
Gdyby on zmienił ton,
Hätt er den Ton gewendet,
Gdyby nie miał pięciu żon,
Hätt er nicht fünf Frauen gehabt,
O to tylko szło.
Darum ging es nur.
Niechby pił, niechby kpił,
Mag er saufen, mag er spotten,
Ale niechby w domu był,
Doch sollt er daheim sein,
O to tylko szło.
Darum ging es nur.
Bo ja nie chciałam, proszę sądu,
Denn ich wollte nicht, Euer Ehren,
Zranić go, go, go, obrazić go, go, go
ihn, ihn, ihn verletzen, ihn, ihn, ihn kränken
I zrazić go.
Und entfremden ihm.
Ja tylko jestem szybka
Ich bin nur flink im Handeln,
W rękach tylko to, to, to,
Mein Geschick: das, das, das,
To trzeba wyczuć, proszę sądu,
Man muss spüren, Euer Ehren,
Drugie dno
Die Tiefenschicht.
Bo z jednej strony awantura,
Denn einerseits Zank und Krach,
A z drugiej strony walka dusz,
Andererseits Seelenkampf,
Rozmowa róż.
Gespräch im Zwist.
Bo z jednej strony czar, kultura,
Denn einerseits Charme, Kultur,
A z drugiej strony ostry nóż,
Andererseits scharfes Messer,
Kobieta bluszcz.
Frau als Efeu.
I jeszcze jedno ale,
Und noch ein Aber,
On był w szale i w szale ja.
Er war in Raserei und ich in Raserei.
I jeszcze drugie ale,
Und noch ein Zweites aber,
Sąd wspaniale sprawę zna.
Dieser Fall ist dem Gericht bekannt.
Ale sąd nie zna, ale sąd nie zna,
Doch das Gericht kennt nicht, doch das Gericht kennt nicht,
Nie zna dna.
Kennt den Grund nicht.
Fruwał jak wolny ptak,
Er flog wie freier Vogel,
Czy mu było czego brak,
Fehlte ihm etwas wohl?
O to tylko szło.
Darum ging es nur.
Żył wśród nas jak wśród róż,
Lebte bei uns wie in Rosengärten,
Ale jedna miała nóż,
Doch eine trug ein Messer,
O to tylko szło.
Darum ging es nur.
Bo ja nie chciałam, proszę sądu,
Denn ich wollte nicht, Euer Ehren,
Zranić go, go, go, obrazić go, go, go
ihn, ihn, ihn verletzen, ihn, ihn, ihn kränken
I zrazić go.
Und entfremden ihm.
Ja tylko jestem szybka
Ich bin nur flink im Handeln,
W rękach, tylko to, to, to,
Mein Geschick: das, das, das,
Trzeba wyczuć, proszę sądu,
Man muss spüren, Euer Ehren,
Kto jest kto.
Wer wer ist.
Bo z jednej strony sen koszmarny,
Denn einerseits Alptraum,
A z drugiej strony c'est la vie,
Andererseits c'est la vie,
Ach c'est la vie.
Ach, c'est la vie.
Bo z jednej strony kodeks karny,
Denn einerseits Strafgesetz,
A z drugiej strony kropla krwi,
Andererseits Tropfen Blut,
Kropelka krwi, kropelka krwi.
Blutströpfchen, Blutströpfchen.
I jeszcze jedno ale,
Und noch ein Aber,
On był w szale i w szale ja.
Er war in Raserei und ich in Raserei.
I jeszcze drugie ale,
Und noch ein Zweites aber,
Sąd wspaniale sprawę zna.
Dieser Fall ist dem Gericht bekannt.
Ale sąd nie zna, ale sąd nie zna,
Doch das Gericht kennt nicht, doch das Gericht kennt nicht,
Nie zna dna.
Kennt den Grund nicht.
Kochał więc żył bez łez,
Er liebte, lebte ohne Tränen,
Teraz już daleko jest,
Nun ist er weit fort,
O to tylko szło.
Darum ging es nur.
Żył wśród nas jak wśród róż,
Lebte bei uns wie in Rosengärten,
Ale jedna miała nóż,
Doch eine trug ein Messer,
O to tylko szło.
Darum ging es nur.
Bo ja kochałam, proszę sądu,
Denn ich liebte ihn, Euer Ehren,
Znałam go, go, go, kochałam go, go, go
Kannt ihn, ihn, ihn, liebt ihn, ihn, ihn
I miałam go.
Und hatte ihn.
Ja tylko jestem szybka
Ich bin nur flink im Handeln,
W rękach tylko to, to, to,
Mein Geschick: das, das, das,
Ja zapłacę za kolację i za szkło.
Ich bezahle das Dinner und das Glas.






Attention! Feel free to leave feedback.