Lyrics and translation María Artés Lamorena - Voló mi alma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voló mi alma
Моя душа взлетела
El
miedo
me
atormenta,
Страх
меня
терзает,
Corta
mi
aire
huyendo
más
se
acercan
Перехватывает
дыхание,
бегу,
но
они
становятся
ближе
Afilados
cristales,
Острые
осколки,
Se
meten
en
mis
ojos,
Впиваются
в
мои
глаза,
Los
llenan
de
sangre
Наполняют
их
кровью
Ya
nunca
nunca
podré
perdonarte.
Я
никогда,
никогда
не
смогу
тебя
простить.
No
paso
por
tu
calle,
Не
хожу
по
твоей
улице,
Congelo
mi
mente
Замораживаю
свой
разум,
Para
no
pensarte
y
borrarte
de
mí.
Чтобы
не
думать
о
тебе
и
стереть
тебя
из
памяти.
Tu
mirada
es
tan
mala,
Твой
взгляд
такой
злой,
Tus
ojos
me
mienten,
Твои
глаза
мне
лгут,
Lo
di
todo
todo
por
tenerte.
Я
отдала
всё,
всё,
чтобы
быть
с
тобой.
Y,
¿ahora
cómo
empiezo
yo
mi
vida?
И
как
теперь
мне
начать
свою
жизнь?
Si
tan
esclava
estuve
de
tus
besos
Если
я
была
так
порабощена
твоими
поцелуями?
Y
¿ahora
qué
hago
yo?,
¿a
dónde
miro
yo?,
И
что
мне
теперь
делать?
Куда
мне
смотреть?
Si
a
contravientos
mi
alma
voló.
Если
моя
душа
улетела
навстречу
ветрам.
Voló
mi
alma,
voló
mi
alma
lo
más
lejos,
Улетела
моя
душа,
улетела
моя
душа
как
можно
дальше,
Aquello
que
me
dices
ya
no
me
lo
creo,
То,
что
ты
мне
говоришь,
я
больше
не
верю,
Yo
no
lo
merezco.
Я
этого
не
заслуживаю.
Voló
mi
alma,
voló
mi
alma
hasta
tu
pecho,
Улетела
моя
душа,
улетела
моя
душа
к
твоей
груди,
Yo
consentí
que
te
burlaras
de
mi
corazón
Я
позволила
тебе
насмехаться
над
моим
сердцем,
Con
una
herida
que
te
guarda
rencor.
С
раной,
которая
хранит
к
тебе
обиду.
Me
toca
el
no
te
siento,
Меня
касается
твое
безразличие,
Frío
como
el
hielo,
Холодное,
как
лед,
Una
venda
te
cubre,
Повязка
закрывает
тебя,
Te
impide
volver.
Мешает
тебе
вернуться.
Quizás
sea
tarde
amigo,
Может
быть,
уже
поздно,
друг
мой,
Haberlo
pensado,
Об
этом
думать,
Olvídate
de
todo
lo
que
te
he
dado.
Забудь
обо
всем,
что
я
тебе
дала.
Ese
remordimiento
ahoga
a
tu
pensamiento,
Это
раскаяние
душит
твои
мысли,
Sufre
por
lo
hecho
y
no
poderlo
arreglar,
Страдай
из-за
содеянного
и
невозможности
все
исправить,
Tampoco
creo
que
quiera,
sigue
tu
vida,
Не
думаю,
что
я
этого
хочу,
живи
своей
жизнью,
Pero
sí
respétame
la
mía.
Но,
пожалуйста,
уважай
мою.
Y,
¿ahora
cómo
empiezo
yo
mi
vida?
И
как
теперь
мне
начать
свою
жизнь?
Si
tan
esclava
estuve
de
tus
besos
Если
я
была
так
порабощена
твоими
поцелуями?
Y
¿ahora
qué
hago
yo?,
¿a
dónde
miro
yo?,
И
что
мне
теперь
делать?
Куда
мне
смотреть?
Si
a
contravientos
mi
alma
voló.
Если
моя
душа
улетела
навстречу
ветрам.
Voló
mi
alma,
voló
mi
alma
lo
más
lejos,
Улетела
моя
душа,
улетела
моя
душа
как
можно
дальше,
Aquello
que
me
dices
ya
no
me
lo
creo,
То,
что
ты
мне
говоришь,
я
больше
не
верю,
Yo
no
lo
merezco.
Я
этого
не
заслуживаю.
Voló
mi
alma,
voló
mi
alma
hasta
tu
pecho,
Улетела
моя
душа,
улетела
моя
душа
к
твоей
груди,
Yo
consentí
que
te
burlaras
de
mi
corazón
Я
позволила
тебе
насмехаться
над
моим
сердцем,
Con
una
herida
que
te
guarda
rencor.
С
раной,
которая
хранит
к
тебе
обиду.
Aaayy
rencor...
lelelee
Аааай,
обиду...
лелелее
Es
verdad
lo
que
te
digo,
Это
правда,
что
я
говорю,
Tú
quisiste
ser
mi
amigo,
Ты
хотел
быть
моим
другом,
Ya
no
quiero
penas
tuyas
que
son
como
tú.
Я
больше
не
хочу
твоих
печалей,
которые
такие
же,
как
ты.
Es
verdad
lo
que
te
digo,
Это
правда,
что
я
говорю,
Tú
quisiste
ser
mi
amigo,
Ты
хотел
быть
моим
другом,
Ya
no
quiero
penas
tuyas
que
son
como
tú.
Я
больше
не
хочу
твоих
печалей,
которые
такие
же,
как
ты.
Voló
mi
alma,
voló
mi
alma
lo
más
lejos,
Улетела
моя
душа,
улетела
моя
душа
как
можно
дальше,
Aquello
que
me
dices
ya
no
me
lo
creo,
То,
что
ты
мне
говоришь,
я
больше
не
верю,
Yo
no
lo
merezco.
Я
этого
не
заслуживаю.
Voló
mi
alma,
voló
mi
alma
hasta
tu
pecho,
Улетела
моя
душа,
улетела
моя
душа
к
твоей
груди,
Yo
consentí
que
te
burlaras
de
mi
corazón
Я
позволила
тебе
насмехаться
над
моим
сердцем,
Con
una
herida
que
te
guarda
rencor.
С
раной,
которая
хранит
к
тебе
обиду.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Melodi Artes Bizcocho
Attention! Feel free to leave feedback.