María Dolores Pradera - Amarraditos (Con Victor Manuel) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation María Dolores Pradera - Amarraditos (Con Victor Manuel)




Amarraditos (Con Victor Manuel)
Связанные (с Виктором Мануэлем)
Vamos amarraditos los dos
Мы связаны друг с другом,
Espumas y terciopelo,
Кружева и бархат,
Yo con un recrujir de almidón
Я, со скрипом накрахмаленного платья,
Y serio y altanero.
А ты, серьёзный и гордый.
La gente nos mira
Люди смотрят на нас
Con envidia por la calle,
С завистью на улице,
Murmuran los vecinos,
Шепчутся соседи,
Los amigos y el alcalde.
Друзья и мэр.
Dicen que no se estila ya mas
Говорят, что уже не в моде
Ni mi peinetón ni mi pasador,
Ни мой высокий гребень, ни моя заколка,
Dicen que no se estila o no
Говорят, что уже не в моде,
Ni mi medallón ni tu cinturón.
Ни мой медальон, ни твой ремень.
Yo se que se estilan
Я знаю, что в моде
Tus ojazos y mi orgullo,
Твои прекрасные глаза и моя гордость,
Cuando voy de tu brazo
Когда я иду под руку с тобой
Por el sol y sin apuro.
Под солнцем, не спеша.
Nos espera nuestro cochero
Нас ждет наш кучер
Frente a la iglesia mayor,
Напротив главного собора,
Y a trotecito lento recorremos el paseo,
И медленной рысью мы едем по бульвару,
Tu saludas tocando el ala
Ты здороваешься, касаясь полей
De tu sombrero mejor,
Своей лучшей шляпы,
Y yo agito con donaire mi pañuelo.
А я кокетливо машу своим платком.
No se estila, ya se que no se estila,
Не в моде, я знаю, что не в моде,
Que te pongas para cenar
Что ты надеваешь к ужину
Jazmines en el ojal.
Жасмины в петлицу.
Desde luego parece un juego
Конечно, это похоже на игру,
Pero no hay nada mejor
Но нет ничего лучше,
Que ser un señor de aquellos
Чем быть таким джентльменом,
Que vieron mis abuelos.
Каких видели мои дедушки и бабушки.
Nos espera nuestro cochero
Нас ждет наш кучер
Frente a la iglesia mayor,
Напротив главного собора,
Y a trotecito lento recorremos el paseo,
И медленной рысью мы едем по бульвару,
Tu saludas tocando el ala
Ты здороваешься, касаясь полей
De tu sombrero mejor,
Своей лучшей шляпы,
Y yo agito con donaire mi pañuelo.
А я кокетливо машу своим платком.
No se estila, ya se que no se estila,
Не в моде, я знаю, что не в моде,
Que te pongas para cenar
Что ты надеваешь к ужину
Jazmines en el ojal.
Жасмины в петлицу.
Desde luego parece un juego
Конечно, это похоже на игру,
Pero no hay nada mejor
Но нет ничего лучше,
Que ser un señor de aquellos
Чем быть таким джентльменом,
Que vieron mis abuelos.
Каких видели мои дедушки и бабушки.





Writer(s): Margarita Duran, Pedro Belisario Perez


Attention! Feel free to leave feedback.