María Dolores Pradera - Coplas Del Burrero - translation of the lyrics into German




Coplas Del Burrero
Lieder des Eseltreibers
Con su sombrero negro
Mit seinem schwarzen Hut
Viene mi amante, viene mi amante
Kommt mein Liebster, kommt mein Liebster
Por la carreterita que da al brillante
Auf dem kleinen Weg, der zum Brillanten führt
Que da al brillante
Der zum Brillanten führt
Y cuando va llegando
Und wenn er ankommt
Siempre me canta así
Singt er mir immer so
"Sal a tu reja, niña, que por tus besos
"Komm an dein Gitter, Mädchen, denn für deine Küsse
Yo estoy penando, yo estoy penando"
Leide ich, leide ich"
Rosa de abril
Aprilrose
Ay, que no me miras, me miras, que mírame
Ach, du siehst mich nicht an, du siehst mich an, oh sieh mich an
No me estés mirando y lleva la burra, bebé
Schau mich nicht an und führ den Esel, Schatz
Que ya son la una, que ya son las tres
Denn es ist schon eins, denn es ist schon drei
Ay, que no me miras, me miras, me miras, por Dios, mírame
Ach, du siehst mich nicht an, du siehst mich an, du siehst mich an, um Gottes willen, sieh mich an
Cuando mi novio, mare
Wenn mein Freund, o Mutter
Me huele el pelo, me huele el pelo
An meinem Haar riecht, an meinem Haar riecht
Siempre me lo compara
Vergleicht es immer
Con el romero, con el romero
Mit Rosmarin, mit Rosmarin
Y yo, mamita mía
Und ich, meine liebe Mutter
Pierdo hasta la razón
Verliere den Verstand
Cuando me dice bajo, bajo, bajito
Wenn er leise, leise, ganz leise sagt
Si no me quieres, si no me quieres
"Wenn du mich nicht liebst, wenn du mich nicht liebst
Me muero yo
Sterbe ich"
Ay, que no me miras, me miras, que mírame
Ach, du siehst mich nicht an, du siehst mich an, oh sieh mich an
No me estés mirando y lleva la burra, bebé
Schau mich nicht an und führ den Esel, Schatz
Que ya son la una, que ya son las tres
Denn es ist schon eins, denn es ist schon drei
Ay, que no me miras, me miras, me miras, por Dios, mírame
Ach, du siehst mich nicht an, du siehst mich an, du siehst mich an, um Gottes willen, sieh mich an
A la fuente del potro
Zum Brunnen des Fohlens
Voy con mi niño, voy con mi niño
Geh ich mit meinem Schatz, geh ich mit meinem Schatz
Que se muere de amores
Denn er stirbt vor Liebe
Por mi cariño, por mi cariño
Aus Zuneigung zu mir, aus Zuneigung zu mir
Más si en su agüita clara
Doch wenn ich in seinem klaren Wasser
Me miro yo al pasar
Mich beim Vorbeigehen sehe
Se le pone enseguida blanca la cara
Wird sein Gesicht sofort weiß
Pues tiene celos, pues tiene celos
Denn er ist eifersüchtig, denn er ist eifersüchtig
Paraí toma
Ach, weh
Ay, que no me miras, me miras, que mírame
Ach, du siehst mich nicht an, du siehst mich an, oh sieh mich an
No me estés mirando y dime la horita que es
Schau mich nicht an und sag mir, wie spät es ist
Que ya son la una y que ya son las tres
Denn es ist schon eins und es ist schon drei
Ay, que no me miras, me miras, me miras, por Dios, mírame
Ach, du siehst mich nicht an, du siehst mich an, du siehst mich an, um Gottes willen, sieh mich an
Ay, que no me miras, me miras, me miras, por Dios, mírame
Ach, du siehst mich nicht an, du siehst mich an, du siehst mich an, um Gottes willen, sieh mich an
Ay, que no me miras, me miras, me miras, por Dios, mírame
Ach, du siehst mich nicht an, du siehst mich an, du siehst mich an, um Gottes willen, sieh mich an





Writer(s): Rafael Leon Arias De Saavedra, Manuel Lopez Quiroga Y Miquel, Antonio Quintero Ramirez


Attention! Feel free to leave feedback.