María Dolores Pradera - El Día Que Se Hizo Tarde - translation of the lyrics into German




El Día Que Se Hizo Tarde
Der Tag, an dem es spät wurde
El día que se hizo tarde
Der Tag, an dem es spät wurde
Cada noche te esperaba
Jede Nacht erwartete ich dich
Con las mismas ganas locas
Mit demselben verrückten Verlangen
De que llegaras temprano
Dass du früh kommen mögest
De desarmarme en tu boca
Mich an deinen Lippen zu verlieren
Y venias y la noche
Und du kamst und die Nacht
Y la noche y tu venia
Und die Nacht, und du kamst
A dejar que yo vertiera
Um zuzulassen, dass ich
En tu cuerpo fantasía
Fantasie auf deinen Körper ergoss
Pero un día se hizo tarde
Aber eines Tages wurde es spät
Pensé que solo era eso
Ich dachte, es wäre nur das
Porque la noche si vino
Denn die Nacht kam ja
Y no dejo de darme un beso
Und ließ nicht nach, mir einen Kuss zu geben
Un día, otro día y otro
Ein Tag, noch ein Tag und noch einer
De demostraron sin duda
Zeigten ohne Zweifel
Que la noche es mejor que tu
Dass die Nacht besser ist als du
La noche es más fiel que oscura
Die Nacht ist treuer als sie dunkel ist
Zarandee los recuerdos
Ich schüttelte die Erinnerungen
Dando vueltas en la cama
Mich im Bett wälzend
Y en una de tantas vueltas
Und bei einer der vielen Drehungen
Me encontré la madrugada
Fand ich mich im Morgengrauen wieder
De un salto me fui a buscarte
Mit einem Sprung ging ich dich suchen
Por donde solías venir
Dort, wo du normalerweise herkams
Y te vi, ¡maldito seas!
Und ich sah dich, verflucht seist du!
Igual que te vi partir
Genauso, wie ich dich gehen sah
Un soplo de amor di al viento
Einen Hauch Liebe gab ich dem Wind
Por si te lo hacía llegar
Falls er ihn dir bringen würde
Pero hasta la misma brisa
Aber selbst die Brise
Se canso de ir detrás
Wurde müde, hinter dir herzulaufen
Nunca supe los motivos
Ich erfuhr nie die Gründe
Todavía los ignoro
Ich kenne sie immer noch nicht
Y aunque no lo creas, ¡por Dios!
Und auch wenn du es nicht glaubst, bei Gott!
Te juro que aun te añoro
Ich schwöre dir, ich sehne mich noch immer nach dir
Me abandono la cordura
Der Verstand verließ mich
Cuando dejaste mi vida
Als du mein Leben verließest
Como el tiempo a las paredes
Wie die Zeit die Mauern
Así tu amor me hizo ruina
So machte deine Liebe mich zur Ruine
El día que se hizo tarde
Der Tag, an dem es spät wurde
Pensé que solo era eso
Ich dachte, es wäre nur das
Porque la noche si vino
Denn die Nacht kam ja
Y no dejo de darme un beso
Und ließ nicht nach, mir einen Kuss zu geben





Writer(s): Arbelo Gopar Rosana


Attention! Feel free to leave feedback.