Lyrics and translation María Dolores Pradera - La Flor de la Canela (Remasterizada)
La Flor de la Canela (Remasterizada)
Цветок корицы (ремастированная версия)
Déjame
que
te
cuente
limeño
Позволь
мне
рассказать
тебе,
лименец,
Déjame
que
te
diga
la
gloria
Позволь
мне
поведать
тебе
о
славе
Del
ensueño
que
evoca
la
memoria
Мечты,
которую
навевают
воспоминания
Del
viejo
puente
del
río
y
la
alameda
О
старом
мосту
через
реку
и
о
бульваре
Déjame
que
te
cuente
limeño
Позволь
мне
рассказать
тебе,
лименец,
Ahora
que
aún
perdura
el
recuerdo
Пока
еще
живы
воспоминания
Ahora
que
aún
se
mece
en
un
sueño
Пока
еще
качается
во
сне
El
viejo
puente
del
río
y
la
alameda
Старый
мост
через
реку
и
бульвар
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
Жасмин
в
волосах
и
розы
на
лице
Airosa
caminaba,
la
flor
de
la
canela
Грациозно
она
шла,
цветок
корицы
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
Распространяла
благоухание
и
оставляла
за
собой
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba
Ароматы
смеси,
которые
она
носила
в
груди
Del
puente
a
la
alameda
От
моста
к
бульвару
Menudo
pie
la
lleva
por
la
vereda
que
se
estremece
Маленькая
нога
несет
ее
по
тропинке,
которая
дрожит
Al
ritmo
de
sus
caderas
В
ритме
ее
бедер
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
Она
собирает
смех
бриза
реки
Al
viento
la
lanzaba
И
отдает
его
ветру
Del
puente
a
la
alameda
От
моста
к
бульвару
Déjame
que
te
cuente
limeño
Позволь
мне
рассказать
тебе,
лименец,
Ay,
deja
que
te
diga,
moreno
Ах,
позволь
мне
сказать
тебе,
смуглый,
Mi
sentimiento
Мое
чувство
A
ver
si
así
despiertas
del
sueño
Посмотрим,
сможешь
ли
ты
пробудиться
от
сна
Del
sueño
que
entretiene,
moreno
Сна,
который
развлекает,
смуглый,
Tu
pensamiento
Твои
мысли
Aspiraste
la
lisura
que
da
la
flor
de
canela
Ты
вдохнул
благоухание,
которое
дает
цветок
корицы
Adórnala
con
jazmines
Укрась
ее
жасмином
Matizando
su
hermosura
Подчеркивая
ее
красоту
Alfombra
de
nuevo
el
puente
Снова
покрой
ковер
моста
Y
engalana
la
alameda
И
укрась
бульвар
Que
el
río
acompañará
Пусть
река
сопровождает
Tus
pasos...
por
la
vereda
Твои
шаги...
по
тропинке
Y
recuerda
que
И
помни,
что
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
Жасмин
в
волосах
и
розы
на
лице
Airosa
caminaba,
la
flor
de
la
canela
Грациозно
она
шла,
цветок
корицы
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
Распространяла
благоухание
и
оставляла
за
собой
Aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba
Ароматы
смеси,
которые
она
носила
в
груди
Del
puente
a
la
alameda
От
моста
к
бульвару
Menudo
pie
la
lleva
por
la
vereda
que
se
estremece
Маленькая
нога
несет
ее
по
тропинке,
которая
дрожит
Al
ritmo
de
sus
caderas
В
ритме
ее
бедер
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
Она
собирает
смех
бриза
реки
Y
al
viento
la
lanzaba
И
отдает
его
ветру
Del
puente
a
la
alameda
От
моста
к
бульвару
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Isabel Chabuca Granda
Attention! Feel free to leave feedback.