Lyrics and translation María Dolores Pradera - La Flor de la Canela (Vals Peruano)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Flor de la Canela (Vals Peruano)
Цветок корицы (Перуанский вальс)
Déjame,
que
te
cuente
limeño,
déjame
que
te
diga
la
gloria,
Позволь
мне,
лименьо,
рассказать
тебе,
позволь
мне
поведать
о
славе,
del
ensueño,
que
evoca
la
memoria,
del
viejo
puente,
О
мечте,
что
память
хранит,
о
старом
мосте,
del
río,
y
la
alameda
О
реке
и
аллее
Déjame
que
te
cuente
limeño,
ahora
que
aun
perdura
el
recuerdo,
Позволь
мне,
лименьо,
рассказать
тебе
сейчас,
пока
живо
воспоминание,
ahora
que
aun,
se
mece
en
un
sueño,
Сейчас,
пока
еще
колышется
в
мечте,
el
viejo
puente
del
río
y
la
alameda
Старый
мост
через
реку
и
аллея
Jazmines
en
el
pelo,
y
rosas
en
la
cara,
airosa
caminaba,
С
жасмином
в
волосах
и
розами
на
щеках,
грациозно
шла,
la
flor
de
la
canela,
derramaba
lisura,
y
a
su
paso
dejaba,
Цветок
корицы,
источала
нежность,
и
на
своем
пути
оставляла,
aromas
de
mistura,
que
en
el
pecho
llevaba
Ароматы
смеси,
что
в
груди
хранила
Del
puente
a
la
alameda,
menudo
pie
la
lleva,
От
моста
к
аллее,
маленькая
ножка
ее
ведет,
por
la
vereda
que
se
estremece,
al
ritmo
de
sus
caderas,
По
тропинке,
дрожащей
в
ритме
ее
бедер,
recogía
la
risa,
de
la
brisa
del
río,
al
viento
la
lanzaba,
Она
ловила
смех
речного
ветерка,
и
бросала
его
на
ветер,
del
puente
a
la
alameda
От
моста
к
аллее
Déjame
que
te
cuente
limeño,
hay
deja
que
te
diga
moreno,
Позволь
мне,
лименьо,
рассказать
тебе,
позволь
мне,
смуглый,
сказать
тебе,
mis
sentimiento,
a
ver
si
así
despiertas
del
sueño,
О
моих
чувствах,
чтобы
ты
пробудился
ото
сна,
del
sueño
que
entretiene
moreno,
tu
pensamiento
Ото
сна,
что
занимает,
смуглый,
твои
мысли
Aspiras
de
la
lisura,
que
da
la
flor
de
canela,
Ты
вдыхаешь
нежность,
что
дарит
цветок
корицы,
adornada
con
jazmines,
matizando
su
hermosura,
Украшенный
жасмином,
оттеняющим
ее
красоту,
alfombra
de
nuevo
el
punte,
y
engalana
la
alameda,
Снова
мост
покрывается
ковром,
и
аллея
украшается,
que
el
río
acompañara,.
tus
pasos,
.por
la
vereda
Чтобы
река
сопровождала
твои
шаги
по
тропинке
Y
recuerda
que,
...
Jazmines
en
el
pelo,
y
rosas
en
la
cara,
И
помни,
что...
С
жасмином
в
волосах
и
розами
на
щеках,
airosa
caminaba,
la
flor
de
la
canelar,
derramaba
lisura,
Грациозно
шла
цветок
корицы,
источала
нежность,
y
a
su
paso
dejaba,
aromas
de
mistura,
que
en
el
pecho
llevaba
И
на
своем
пути
оставляла
ароматы
смеси,
что
в
груди
хранила
Del
puente
a
la
alameda,
menudo
pie
la
lleva,
От
моста
к
аллее,
маленькая
ножка
ее
ведет,
por
la
vereda
que
se
estremece,
al
ritmo
de
sus
caderas,
По
тропинке,
дрожащей
в
ритме
ее
бедер,
recogía
la
risa,
de
la
brisa
del
río,
al
viento
la
lanzaba,
...
Она
ловила
смех
речного
ветерка,
и
бросала
его
на
ветер,
...
del
puente
a
la
alameda
От
моста
к
аллее
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Granda Y Larco Maria Isabel
Attention! Feel free to leave feedback.