María Dolores Pradera - Las Mañanitas - translation of the lyrics into German

Las Mañanitas - María Dolores Praderatranslation in German




Las Mañanitas
Das Morgenlied
Estas son las mañanitas
Dies sind die Morgenlieder,
Que cantaba el Rey David
Die König David sang,
Y hoy como es día de tu santo
Und heute, da dein Geburtstag ist,
Te las cantamos aquí
Singen wir sie dir hier.
Despierta, mi bien, despierta
Wach auf, mein Lieber, wach auf,
Mira que ya amaneció
Sieh nur, der Morgen dämmert schon.
Ya los pajarillos cantan
Schon singen die Vöglein,
La luna ya se metió
Der Mond ist schon untergegangen.
Que linda está la mañana
Wie schön ist der Morgen,
En que vengo a saludarte
An dem ich komme, dich zu grüßen.
Venimos todos con gusto
Wir alle kommen mit Freude
Y placer a felicitarte
Und Vergnügen, dir zu gratulieren.
El día en que naciste
An dem Tag, als du geboren wurdest,
Nacieron todas las flores
Wurden alle Blumen geboren.
Y en la fila del bautizo
Und bei deiner Taufe
Cantaron los ruiseñores
Sangen die Nachtigallen.
Ya viene amaneciendo
Der Morgen bricht schon an,
Ya la luz del día nos dio
Das Licht des Tages ist schon da.
Levántate de mañana
Steh auf am Morgen,
Mira que ya amaneció
Sieh nur, es ist schon Tag geworden.
Si el sereno de la esquina
Wenn der Nachtwächter an der Ecke
Me quisiera hacer favor
Mir den Gefallen tun wollte,
De apagar su linternita
Seine kleine Laterne auszumachen,
Para que bese a mi amor
Damit ich meinen Liebsten küssen kann.
Ahora sí, señor sereno
Nun aber, Herr Nachtwächter,
Le agradezco su favor
Danke ich Ihnen für Ihren Gefallen.
Encienda su linternita
Zünden Sie Ihre kleine Laterne wieder an,
Que ya ha pasado mi amor
Denn mein Liebster ist nun fort.
Estas son las mañanitas
Dies sind die Morgenlieder,
Que cantaba el Rey David
Die König David sang,
Hoy como es día de tu santo
Heute, da dein Geburtstag ist,
Te las cantamos aquí
Singen wir sie dir hier.





Writer(s): Kiko Campos, Eduardo Magallanes


Attention! Feel free to leave feedback.