Lyrics and translation María Dolores Pradera - No Sé por Qué Te Quiero
No Sé por Qué Te Quiero
Не знаю, почему я тебя люблю
No
sé
por
qué
te
quiero,
Не
знаю,
почему
я
тебя
люблю,
Será
que
tengo
alma
de
bolero,
Наверное,
у
меня
душа
певца
болеро,
Tú
siempre
buscas
lo
que
no
tengo,
Ты
всегда
ищешь
то,
чего
у
меня
нет,
Te
busco
en
todos
y
no
te
encuentro,
Я
ищу
тебя
во
всех,
но
не
нахожу,
Digo
tu
nombre
cuando
no
debo.
Произношу
твое
имя,
когда
не
следует.
No
sé
por
qué
te
quiero,
Не
знаю,
почему
я
тебя
люблю,
Si
voy
a
tientas
tú
vas
sin
freno,
Когда
я
бреду
на
ощупь,
ты
мчишься
без
тормозов,
Te
me
apareces
en
los
espejos,
Ты
являешься
мне
в
зеркалах,
Como
una
sombra
de
cuerpo
entero,
Как
тень
от
тела
в
полный
рост,
Yo
me
pellizco
y
no
me
lo
creo.
Я
щипаю
себя,
не
веря
своим
глазам.
Si
no
me
hicieran
falta
tus
besos,
Если
бы
мне
не
нужны
были
твои
поцелуи,
Me
tratarías
mejor
que
a
un
perro,
Ты
бы
обращался
со
мной
хуже,
чем
с
собакой,
Piensa
que
es
libre
porque
anda
suelto,
Она
думает,
что
свободна,
потому
что
бегает
с
поводком,
Mientras
arrastra
la
soga
al
cuello.
Но
на
самом
деле
она
тащит
на
себе
веревку.
Querer
como
te
quiero,
Любить
так,
как
я
тебя
люблю,
No
va
a
caber
en
ningún
bolero,
Не
вместится
ни
в
какое
болеро,
Te
me
desbordas
dentro
del
pecho,
Ты
переполняешь
мою
грудь,
Me
robas
tantas
horas
de
sueño,
Ты
крадешь
у
меня
так
много
часов
сна,
Me
miento
tanto
que
me
lo
creo.
Я
так
часто
лгу
себе,
что
начинаю
верить
в
это.
Si
no
me
hicieran
falta
tus
besos,
Если
бы
мне
не
нужны
были
твои
поцелуи,
Me
tratarías
mejor
que
a
un
perro,
Ты
бы
обращался
со
мной
хуже,
чем
с
собакой,
Piensa
que
es
libre
porque
anda
suelto,
Она
думает,
что
свободна,
потому
что
бегает
с
поводком,
Mientras
arrastra
la
soga
al
cuello.
Но
на
самом
деле
она
тащит
на
себе
веревку.
Querer
como
te
quiero,
Любить
так,
как
я
тебя
люблю,
No
tiene
nombre
ni
documentos,
Не
имеет
ни
имени,
ни
документов,
No
tiene
madre,
no
tiene
precio,
У
него
нет
ни
матери,
ни
цены,
Soy
hoja
seca
que
arrastra
el
tiempo,
Я
сухой
лист,
гонимый
ветром,
Medio
feliz
en
medio
del
cielo.
В
середине
неба,
наполовину
счастливый.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Manuel San Jose Sanchez
Attention! Feel free to leave feedback.