Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dónde Están los Poetas
Где поэты?
Dónde
están
los
poetas
Где
поэты?
Los
poetas
por
dónde
andarán
Где
же
бродят
они?
Cuando
cantan
y
nadie
los
oye
Когда
они
поют,
а
их
никто
не
слышит,
Es
señal
de
que
todo
anda
mal
Значит,
всё
идёт
не
так.
Si
están
vivos,
los
premia
el
olvido
Если
они
живы,
их
награда
— забвение,
Pero
a
algunos
quizás
les
harán
Но
некоторым,
возможно,
воздадут
Homenajes
después
que
se
mueran
Почести
после
смерти,
O
la
soledad
Или
в
одиночестве.
Quiénes
son
los
poetas
Кто
такие
поэты?
Los
testigos
de
un
mundo
traidor
Свидетели
вероломного
мира.
Ellos
quieren
salir
a
la
calle
Они
хотят
выйти
на
улицы,
Para
hacer
la
revolución
Чтобы
совершить
революцию,
Y
en
la
esquina
se
van
por
las
ramas
Но
на
углу
сворачивают
в
сторону,
Donde
un
pájaro
se
les
voló
Увлёкшись
полётом
птицы.
Y
se
encierran
de
nuevo
en
sus
libros
И
снова
запираются
в
своих
книгах,
Que
no
encuentran
lector
Которые
не
находят
ни
читателя,
Y
quizás
los
poetas
И,
возможно,
поэты
No
se
venden
ni
mienten
jamás
Никогда
не
продаются
и
не
лгут.
Es
posible
que
a
veces
alquilen
Возможно,
иногда
они
сдают
в
аренду
Sus
palabras
por
necesidad
Свои
слова
по
необходимости,
O
que
un
par
de
ilusiones
perdidas
Или
пару
потерянных
иллюзий
Cada
día
las
cambien
por
pan
Каждый
день
меняют
на
хлеб.
Pero
son
la
conciencia
de
todos
Но
они
— совесть
всех
Y
ratones
de
la
eternidad
И
мыши
вечности.
Aquí
estan
los
poetas
Вот
они,
поэты,
Ayudandonos
a
suspirar
Помогают
нам
вздыхать.
Aquí
estan
los
poetas
Вот
они,
поэты,
Ayudándonos
a
suspirar
Помогают
нам
вздыхать.
Aquí
estan
los
poetas
Вот
они,
поэты,
Ayudándonos
a
suspirar
Помогают
нам
вздыхать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maria Elena Walsh, Mario Nemesio Cosentino
Attention! Feel free to leave feedback.