Lyrics and translation María Elena Walsh - El Show Del Perro Salchicha
El Show Del Perro Salchicha
Шоу Таксы
Perro
Salchicha,
gordo
bachicha
Такса
толстячок,
Toma
solcito
a
la
orilla
del
mar
Греется
на
солнышке
у
моря.
Tiene
sombrero
de
marinero
В
матросской
шляпе
щеголь,
Y
en
vez
de
traje
se
puso
collar
И
вместо
костюма
— ошейник
надетый.
Una
gaviota
medio
marmota
Чайка-растяпа,
Bizca
y
con
cara
de
preocupación
Косоглазая,
с
озабоченным
видом,
Viene
planeando,
mira
buscando
Парит,
высматривает,
El
desayuno
para
su
pichón
Завтрак
для
птенчика
ищет.
Pronto
aterriza
porque
divisa
Вдруг
приземляется,
увидав,
Un
bicho
gordo
como
un
salchichón
Толстяка,
словно
сардельку.
Dice:
"¡Qué
rico!"
y
abriendo
el
pico
«Вкуснятина!»
— думает,
клюв
открывает
Pesca
al
perrito
como
un
camarón
И
хватает
собачку,
как
креветку.
Perro
Salchicha
con
calma
chicha
Такса,
спокойно,
En
helicóptero
cree
volar
Думает,
что
на
вертолете
летает.
La
pajarraca,
¡cómo
lo
hamaca!
Птица
качает
его,
Entre
las
nubes
y
arriba
del
mar
Среди
облаков
и
над
морем.
Así
lo
lleva
hasta
la
cueva
Несет
его
в
пещеру,
Donde
el
pichón
se
cansó
de
esperar
Где
птенчик
устал
уж
ждать.
Pone
en
el
plato
liebre
por
gato
Вместо
зайца
на
тарелку
— такса,
Cosa
que
a
todos
nos
puede
pasar
Такое,
мой
милый,
с
каждым
может
статься.
El
pichón
pía
con
energía
Птенчик
пищит
с
энергией:
Dice:
"mamá,
te
ha
fallado
el
radar"
«Мама,
твой
радар
сломался!»
El
desayuno
es
muy
perruno
Завтрак
какой-то
собачий,
Cuando
lo
pico,
se
pone
a
ladrar
Когда
клюю,
он
начинает
лаять!
Doña
Gaviota
va
y
se
alborota
Чайка
сердится,
суетится,
Perro
Salchicha
un
mordisco
le
da
Такса
ее
кусает.
En
la
pelea,
qué
cosa
fea
В
драке,
какая
картина,
Vuelan
las
plumas
de
aquí
para
allá
Перья
летят
туда-сюда.
Doña
Gaviota,
ojo
en
compota
У
чайки
глаз
— как
компот,
Perro
Salchicha
con
más
de
un
chichón
У
таксы
— шишек
целый
взвод.
Así
termina
la
tremolina
Вот
так
закончилась
эта
кутерьма,
Espero
que
servirá
de
lección
Надеюсь,
это
послужит
уроком.
El
que
se
vaya
para
la
playa
Кто
собирается
на
пляж,
Que
desconfíe
de
un
viaje
en
avión
Пусть
не
доверяет
полетам.
Y
sobre
todo
haga
de
modo
И
главное,
сделай
так,
Que
no
lo
tomen
por
un
camarón
Чтобы
тебя
не
приняли
за
креветку.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maria Elena Walsh
Attention! Feel free to leave feedback.