Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vals Municipal
Städtischer Walzer
Una
vez
y
otra
vez
Einmal
und
immer
wieder
Cantaremos
la
fiel
serenata
Singen
wir
die
treue
Serenade
Diganme
dónde
está,
cómo
es
Sag
mir,
wo
sie
ist,
wie
sie
ist
Buenos
Aires,
la
reina
del
Plata
Buenos
Aires,
die
Königin
des
Silbers
Es
un
hombre
con
una
mujer
Es
ist
ein
Mann
mit
einer
Frau
Que
se
besan
en
Pampa
y
la
vía
Die
sich
in
Pampa
und
auf
den
Gleisen
küssen
Es
el
eco
de
un
tango
de
ayer
Es
ist
das
Echo
eines
Tangos
von
gestern
Que
el
zaguán
no
olvidó
todavía
Das
der
Hausflur
noch
nicht
vergessen
hat
Es
un
loco
por
Libertador
Es
ist
ein
Verrückter
auf
dem
Libertador
Que
matándose
cruza
la
vida
Der
sich
umbringend
das
Leben
durchquert
Y
es
la
flauta
del
afilador
Und
es
ist
die
Flöte
des
Scherenschleifers
Que
recorre
la
calle
Laprida
Die
durch
die
Laprida-Straße
zieht
Una
vez
y
otra
vez
Einmal
und
immer
wieder
Cantaremos
la
fiel
serenata
Singen
wir
die
treue
Serenade
Diganme
dónde
está,
cómo
es
Sag
mir,
wo
sie
ist,
wie
sie
ist
Buenos
Aires,
la
reina
del
Plata
Buenos
Aires,
die
Königin
des
Silbers
Es
un
sol
de
Quinquela
Martín
Es
ist
eine
Sonne
von
Quinquela
Martín
Y
es
soñar
con
el
mar
desde
el
río
Und
es
ist,
vom
Fluss
aus
vom
Meer
zu
träumen
Es
la
noche
de
Villa
Piolín
Es
ist
die
Nacht
von
Villa
Piolín
Que
nos
llena
de
culpa
y
de
frío
Die
uns
mit
Schuld
und
Kälte
erfüllt
Es
la
guerra
y
la
demolición
Es
ist
der
Krieg
und
die
Zerstörung
Arrasando
paredes
y
calles
Die
Wände
und
Straßen
verwüsten
Es
París
en
el
teatro
Colón
Es
ist
Paris
im
Teatro
Colón
Y
en
los
libros
de
Plaza
Lavalle
Und
in
den
Büchern
der
Plaza
Lavalle
Una
vez
y
otra
vez
Einmal
und
immer
wieder
Cantaremos
la
fiel
serenata
Singen
wir
die
treue
Serenade
Diganme
dónde
está,
cómo
es
Sag
mir,
wo
sie
ist,
wie
sie
ist
Buenos
Aires,
la
reina
del
Plata
Buenos
Aires,
die
Königin
des
Silbers
Es
un
chico
que
piensa
en
inglés
Es
ist
ein
Junge,
der
auf
Englisch
denkt
Y
una
vieja
nostalgia
en
gallego
Und
eine
alte
Nostalgie
auf
Galizisch
Es
el
tiempo
tirado
en
cafés
Es
ist
die
in
Cafés
verbrachte
Zeit
Y
es
memoria
en
la
Plaza
Dorrego
Und
es
ist
Erinnerung
auf
der
Plaza
Dorrego
Es
un
pájaro
y
un
vendedor
Es
ist
ein
Vogel
und
ein
Verkäufer
Que
rezongan
con
fe
provinciana
Die
mit
provinzieller
Inbrunst
murren
Y
también
es
morirse
de
amor
Und
es
ist
auch,
sich
vor
Liebe
zu
verzehren
Un
otoño
en
el
Parque
Lezama
Ein
Herbst
im
Parque
Lezama
Una
vez
y
otra
vez
Einmal
und
immer
wieder
Cantaremos
la
fiel
serenata
Singen
wir
die
treue
Serenade
Diganme
dónde
está,
cómo
es
Sag
mir,
wo
sie
ist,
wie
sie
ist
Buenos
Aires,
la
reina
del
Plata
Buenos
Aires,
die
Königin
des
Silbers
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maria Elena Walsh
Attention! Feel free to leave feedback.