María Martha Serra Lima - My Way - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation María Martha Serra Lima - My Way




My Way
Мой путь
And now, the end is near;
И вот, конец близок,
And so I face the final curtain.
И я встречаю свой последний занавес.
My friend, I'll say it clear,
Друг мой, скажу тебе ясно,
I'll state my case, of which I'm certain.
Изложу всё как есть, в чём я уверена.
I've lived a life that's full.
Я прожила полную жизнь,
I've traveled each and every highway;
Побывала на каждом шоссе,
And more, much more than this,
И более того, гораздо больше,
I did it my way.
Я сделала это по-своему.
Regrets, I've had a few;
Сожаления были,
But then again, too few to mention.
Но их так мало, что не стоит упоминать.
I did what I had to do
Я делала то, что должна была,
And saw it through without exemption.
И довела это до конца, без исключений.
I planned each charted course;
Я планировала каждый намеченный курс,
Each careful step along the byway,
Каждый осторожный шаг по дороге,
And more, much more than this,
И более того, гораздо больше,
I did it my way.
Я сделала это по-своему.
Yes, there were times, I'm sure you knew
Да, были времена, уверена, ты знал,
When I bit off more than I could chew.
Когда я бралась за то, что мне не по зубам.
But through it all, when there was doubt,
Но несмотря ни на что, когда были сомнения,
I ate it up and spit it out.
Я проглатывала их и выплёвывала.
I faced it all and I stood tall;
Я смотрела в лицо всему и стояла твёрдо;
And did it my way.
И делала это по-своему.
I've loved, I've laughed and cried.
Я любила, смеялась и плакала.
I've had my fill; my share of losing.
Я испытала всё сполна; мне досталось и поражений.
And now, as tears subside,
И теперь, когда слёзы высохли,
I find it all so amusing.
Я нахожу всё это таким забавным.
To think I did all that;
Подумать только, я сделала всё это;
And may I say - not in a shy way,
И позволь сказать не робея,
"Oh no, oh no not me,
нет, о нет, только не я,
I did it my way".
Я сделала это по-своему".
For what is a man, what has he got?
Ибо что есть человек, что у него есть?
If not himself, then he has naught.
Если не он сам, то у него ничего нет.
To say the things he truly feels;
Говорить то, что он действительно чувствует;
And not the words of one who kneels.
А не слова того, кто преклоняет колени.
The record shows I took the blows -
Хроника показывает, что я держала удар
And did it my way!
И делала это по-своему!
Yes, it was my way.
Да, это был мой путь.






Attention! Feel free to leave feedback.