Lyrics and translation MAS feat. La Fouine - Rappelle-toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
Quoi
d'neuf
Fouiny
Baby,
M.A.S
78
Да,
что
нового,
малышка
Фуини,
M.A.S
78
Rappelle
toi
qu'on
étais
souvent
en
bas
Вспомни,
как
часто
мы
были
внизу,
Traités
par
les
gens
d'en
haut
comme
d'
la
merde
(comme
de
la
merde),
Как
нас,
словно
грязь,
унижали
те,
кто
наверху
(словно
грязь),
Rappelle
toi
qu'on
aurait
pu
s'tirer
dessus
qu'on
Вспомни,
как
мы
могли
перестрелять
друг
друга,
Aurait
pu
s'entretuer
pour
d'la
merde
(Fouiny
Babe),
Могли
убить
друг
друга
из-за
ерунды
(малышка
Фуини),
Rappelle
toi
qu'on
a
trop
tourner
ensemble
Вспомни,
как
много
мы
прошли
вместе,
Et
qu'on
a
trop
partagés
nos
galères
(nos
galères
frèro),
И
как
много
мы
делили
своих
невзгод
(наших
невзгод,
брат),
Rappelle
toi
qu'on
nous
regardent
là
haut
Вспомни,
что
на
нас
смотрят
сверху,
Et
qu'ici
bas
tout
s'paye
И
что
здесь,
внизу,
за
всё
приходится
платить.
1er
(M.A.S)
1-й
куплет
(M.A.S)
Rappelle
toi
de
mon
vecu,
du
peu
de
mon...?,
Вспомни
мою
жизнь,
мои
скромные...?
Immatriculé
et
l'écrou
comme
c'est
dur
Зарегистрированный
и
заключенный,
как
это
тяжело.
Rappelle
toi
du
sourire
de
ta
mère
Вспомни
улыбку
твоей
матери,
Quand
elle
t'achetait
du
nike
air,
Когда
она
покупала
тебе
Nike
Air,
Du
sourire
de
ton
père
quand
il
venait
gifler
ta
mère
Улыбку
твоего
отца,
когда
он
бил
твою
мать.
Si
J'cris
victoire
(cris
victoire)
mais
rappelle
toi
Если
я
кричу
"победа"
(кричу
"победа"),
то
вспомни,
D'avoir
vu
ton
pote
etaler
dans
le
sang
dans
la
baignoire,
Как
видел
своего
друга,
истекающего
кровью
в
ванной,
Te
demande
pas
pourquoi
je
suis
si
gloque
Не
спрашивай,
почему
я
такой
мрачный,
Au
fond
de
ma
tête
c'est
le
trou
noir
c'est
plus
violent
qu'un
cyclone
В
глубине
моей
души
— чёрная
дыра,
это
сильнее
циклона.
Imagine
toi
seul
dans
le
noir
Представь
себя
одну
в
темноте.
J'ai
vu
ce
noir
c'est
mon
ciel,
Я
видел
эту
тьму,
это
моё
небо,
Rappelle
toi
qu'une
fois
mort
bah
tu
seras
surement
seul
Вспомни,
что
после
смерти
ты,
вероятно,
будешь
одна.
J'ais
recherché
l'essentiel,
couvert
sous
un
lin
seuil,
Я
искал
самое
важное,
укрытый
под
льняным
покровом,
Rappelle
toi
que
sur
ta
femme
quelque
frère
se
rince
l'oeil
Вспомни,
что
некоторые
братья
засматриваются
на
твою
жену.
Rappelle
toi
qu'une
fois
mort
bah
tu
seras
surement
froid
Вспомни,
что
после
смерти
ты,
вероятно,
будешь
холодна.
C'est
dommage
c'est
dans
le
mal
que
souvent
on
s'enferme
trop
Жаль,
что
мы
часто
слишком
сильно
замыкаемся
в
своих
бедах.
Souvent
je
me
sens
mal
Часто
мне
плохо,
Alors
le
diable
s'en
mêle,
И
тогда
вмешивается
дьявол.
Petit
frère
prend
mes
ailes
tu
peux
t'envoler
sans
moi
Братишка,
возьми
мои
крылья,
ты
можешь
взлететь
без
меня.
2ème
(M.A.S)
2-й
куплет
(M.A.S)
Rappelle
toi
quand
tu
pleurs
le
soir
Вспомни,
когда
ты
плачешь
по
ночам,
Qu'il
y
a
pire
ailleurs
mais
qu'il
ne
se
plaigne
pas
Что
где-то
есть
те,
кому
хуже,
но
они
не
жалуются.
Y'a
plein
de
choses
dans
ce
bas
monde
qui
ne
se
soigne
pas
В
этом
мире
много
вещей,
которые
не
лечатся.
Rappelle
toi
que
dans
le
feu
même
les
flammes
ne
se
plaise
pas,
Вспомни,
что
даже
в
огне
пламени
не
находят
покоя.
Mais
rappelle
toooooooiiiiii!!!!!!!!
Но
вспомни-и-и-и!!!!!!!!
Que
j'ecris
à
la
demande
c'est
pas
Что
я
пишу
по
просьбе,
это
не
значит,
Demain
qu'on
te
donnera
un
coup
de
main
Что
завтра
тебе
кто-то
поможет.
Rappelle
toi
qu'on
te
descends
si
jamais
tu
balances
un
de
tes
frères
Вспомни,
что
тебя
убьют,
если
ты
сдашь
кого-то
из
своих
братьев.
C'est
quand
même
très
navrant.
Это
всё
же
очень
печально.
Rappelle
toi
des
anciens
ceux
qu'on
marqués
le
passé
Вспомни
стариков,
тех,
кто
оставил
след
в
прошлом.
C'est
dans
le
sang
que
la
souffrance
est
remarquer
Страдания
заметны
в
крови.
Rappelle
toi
que
la
vie
c'est
pas
du
ping
pong,
Вспомни,
что
жизнь
— это
не
пинг-понг,
T'attends
trop
les
reponses
l'ange
de
la
mort
fais
ding
dong
Ты
слишком
долго
ждешь
ответов,
ангел
смерти
звонит
в
дверь.
On
oublie
pas
d'ou
l'on
viens
mais
on
ne
sais
pas
ou
l'on
va
Мы
не
забываем,
откуда
мы
пришли,
но
не
знаем,
куда
идем.
On
n'essaie
de
trouver
le
droit
chemin
c'est
ça
le
combat
Мы
пытаемся
найти
правильный
путь,
в
этом
и
заключается
борьба.
La
colombe
c'est
le
symbole
de
la
paix
frolonbe
Голубь
— символ
мира,
дорогая,
Mais
le
monde
l'a
déja
rayer
de
nos
rêves
frolonbe
Но
мир
уже
вычеркнул
его
из
наших
мечтаний,
дорогая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mouhid Laouni, Bidois Malik, Berrebi Olivier
Attention! Feel free to leave feedback.