Masaharu Fukuyama - Jazz To Hepburn To Kimi To - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Masaharu Fukuyama - Jazz To Hepburn To Kimi To




Jazz To Hepburn To Kimi To
Jazz To Hepburn To Kimi To
自覚症状は実はあったんです
Symptoms were present all along
恋の病にかかっていたんです
I was infected with a case of love
ひどい失恋のおかげで
Thanks to a terrible heartbreak
恋の抗体ならば持っていたのに
Despite having developed antibodies for love
心にずっとマスクしてたのに
I still wore a mask over my heart
この症状の特効薬は
The specific remedy for these symptoms
常識ですが「君の笑顔」です
Is, as you might expect, "your smile"
さらに完治させる処方は
Furthermore, the prescription for a full recovery
副作用が強い「あの言葉」でしょう
Is "those words," which carry strong side effects
「僕はね、ずっと君が...」
"I've always been in love with you..."
君がよく聴くjazzも 君が憧れるHepburnも
The jazz that you listen to, the Hepburn that you idolize
君が付き合ってた彼氏のことも
The boyfriend that you were dating
知ってるつもりだけど 本当は何ひとつ君を知らない
I think I know you, but in reality, I don't know you at all
だって僕は 今日も「ただの友達」だから
Because I remain just a "friend" to you
君の笑顔の理由に 君が流す涙の理由に
Can I become a part of the reason for your smile?
君が生きる理由に 僕はなれるかな
The reason behind your tears, your reason for living?
難しいjazzも聴いて
I've listened to complicated jazz records,
『ローマの休日』も観てみたよ
And watched "Roman Holiday."
だって君は僕の
Because, to me, you're
「特別すぎる友達」だから
"A very special friend"
考えすぎちゃって もう片思いでいいか
Overthinking everything, maybe it's better to just stay as friends
ダメだ じゃどうするんだ?
No, what am I going to do?
ごめん...。って言われる副作用ならもう覚悟します
If the side effect is that you'll say, "Sorry..." I'm prepared for that now
「君がね、好き」
"I love you"





Writer(s): Masaharu Fukuyama


Attention! Feel free to leave feedback.