Lyrics and translation Masaharu Fukuyama - Jazz To Hepburn To Kimi To
Jazz To Hepburn To Kimi To
Jazz To Hepburn To Kimi To
自覚症状は実はあったんです
Symptoms
were
present
all
along
恋の病にかかっていたんです
I
was
infected
with
a
case
of
love
ひどい失恋のおかげで
Thanks
to
a
terrible
heartbreak
恋の抗体ならば持っていたのに
Despite
having
developed
antibodies
for
love
心にずっとマスクしてたのに
I
still
wore
a
mask
over
my
heart
この症状の特効薬は
The
specific
remedy
for
these
symptoms
常識ですが「君の笑顔」です
Is,
as
you
might
expect,
"your
smile"
さらに完治させる処方は
Furthermore,
the
prescription
for
a
full
recovery
副作用が強い「あの言葉」でしょう
Is
"those
words,"
which
carry
strong
side
effects
「僕はね、ずっと君が...」
"I've
always
been
in
love
with
you..."
君がよく聴くjazzも
君が憧れるHepburnも
The
jazz
that
you
listen
to,
the
Hepburn
that
you
idolize
君が付き合ってた彼氏のことも
The
boyfriend
that
you
were
dating
知ってるつもりだけど
本当は何ひとつ君を知らない
I
think
I
know
you,
but
in
reality,
I
don't
know
you
at
all
だって僕は
今日も「ただの友達」だから
Because
I
remain
just
a
"friend"
to
you
君の笑顔の理由に
君が流す涙の理由に
Can
I
become
a
part
of
the
reason
for
your
smile?
君が生きる理由に
僕はなれるかな
The
reason
behind
your
tears,
your
reason
for
living?
難しいjazzも聴いて
I've
listened
to
complicated
jazz
records,
『ローマの休日』も観てみたよ
And
watched
"Roman
Holiday."
だって君は僕の
Because,
to
me,
you're
「特別すぎる友達」だから
"A
very
special
friend"
考えすぎちゃって
もう片思いでいいか
Overthinking
everything,
maybe
it's
better
to
just
stay
as
friends
ダメだ
じゃどうするんだ?
No,
what
am
I
going
to
do?
ごめん...。って言われる副作用ならもう覚悟します
If
the
side
effect
is
that
you'll
say,
"Sorry..."
I'm
prepared
for
that
now
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Masaharu Fukuyama
Album
Seiiki
date of release
13-09-2017
Attention! Feel free to leave feedback.