Lyrics and translation Masaki Suda - さよならエレジー(Acoustic ver.)
さよならエレジー(Acoustic ver.)
Farewell Elegy (Acoustic ver.)
僕はいま
無口な空に
I
now
throw
up
to
the
silent
sky
吐き出した孤独という名の雲
A
cloud
in
the
form
of
the
loneliness
I
exhaled
その雲が雨を降らせて
That
cloud
brings
down
the
rain
虹が出る
どうせ掴めないのに
A
rainbow
appears,
but
of
course,
I
can't
grab
it
はじめてのキスを繰り返して欲しくて
I
want
to
repeat
our
first
kiss
愛が僕に噛みついて
離さないと言うけれど
They
say
love
latches
onto
me
and
won't
let
go
さみしさのカタチは変わらないみたいだ
But
it
seems
loneliness
remains
the
same
舞い上がって行け
いつか夜の向こう側
Rise
up,
beyond
the
dark
skies
うんざりするほど光れ君の歌
Shine
so
bright
that
I'm
sick
of
your
song
やさしさが濁った日々の
Gentleness
becomes
tarnished
by
the
gloomy
days
憂鬱は満員電車みたいだ
My
melancholy
is
like
a
crowded
train
冷めたぬくもりをむやみに放り投げた
I've
been
recklessly
casting
aside
the
warmth
that's
grown
cold
僕が愛を信じても
きっといなくなるんだろ?
Even
if
I
believe
in
love,
you'll
just
disappear,
won't
you?
それならいらない
哀しすぎるから
Then
I
don't
need
it,
because
it's
too
sad
さようならさえも上手く言えなそうだから
I
probably
won't
even
be
able
to
say
goodbye
properly
手をふるかわりに抱きしめてみたよ
So
instead
of
waving,
I'll
hug
you
流れ星をみた
流れ星をみた
I
saw
a
shooting
star,
I
saw
a
shooting
star
そばにいるだけで本当幸せだったな
Just
being
by
your
side
genuinely
filled
me
with
joy
そばにいるだけでただそれだけでさ
Just
being
by
your
side,
that's
all
it
took
愛が僕に噛みついて
離さないと言うけれど
They
say
love
latches
onto
me
and
won't
let
go
さみしさのカタチは変わらないみたいだ
But
it
seems
loneliness
remains
the
same
舞い上がって行け
いつか夜の向こう側
Rise
up,
beyond
the
dark
skies
うんざりするほど光れ君の歌
Shine
so
bright
that
I'm
sick
of
your
song
もう傷つかない
もう傷つけない
I
won't
get
hurt
anymore,
I
won't
hurt
anyone
anymore
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 石崎 ひゅーい, 石崎 ひゅーい
Attention! Feel free to leave feedback.