Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
世界中の灯りをともしてさ
Ich
zünde
alle
Lichter
dieser
Welt
an
君の涙に手を伸ばすんだよ
Ich
strecke
meine
Hand
nach
deinen
Tränen
aus
夜明け間近の彗星みたいに
Wie
ein
Komet
in
der
Morgendämmerung
ほら
ラストシーンは凛とした青だ
Sieh,
die
letzte
Szene
ist
eisblau
息を切らして
風を追い越して
Außer
Atem,
habe
ich
den
Wind
überholt
ここまで来たんだよ
Bin
bis
hierher
gekommen
戦うのさ
僕らは強く生きるため
Wir
kämpfen,
um
stark
zu
leben
君の涙が教えてくれた
Deine
Tränen
lehrten
mich
迷わないで信じた一筋の光
Ein
Lichtstrahl,
an
den
ich
ohne
Zweifel
glaube
残したいものはたったひとつだけ
Nur
eines
will
ich
zurücklassen
似た者同士だねって笑う
Wir
lachen:
"Wir
sind
vom
gleichen
Schlag"
そんな景色だ
So
sieht
diese
Landschaft
aus
諦めないと決めた空の下
Unter
dem
Himmel,
wo
ich
entschied
nicht
aufzugeben
あぁ
君のことが愛しく思えたよ
Ah,
da
empfand
ich
Zärtlichkeit
für
dich
風の向こうで
花が咲いていた
Jenseits
des
Windes
blühten
Blumen
一人じゃないんだと
Dass
ich
nicht
allein
bin
守りたいと願った
なりふり構わず
Wollte
beschützen,
ohne
Kompromisse
君の涙を僕に預けて
Vertrau
deine
Tränen
mir
an
大丈夫さ
小さく頷いてほしい
Alles
wird
gut,
nick
mir
klein
zu
手に入れたモノも失ったモノも
Errungenes
und
Verlorenes
その先で輝くモノも
Und
was
künftig
strahlt
いつかきっとさ
Wird
eines
Tages
kommen
2021年しるしをつけよう
Lasst
uns
das
Jahr
2021
markieren
君と僕がおんなじ世界で息をした
Du
und
ich
atmeten
in
derselben
Welt
戦うのさ
僕らは強く生きるため
Wir
kämpfen,
um
stark
zu
leben
君の涙が教えてくれた
Deine
Tränen
lehrten
mich
迷わないで信じた一筋の光
Ein
Lichtstrahl,
an
den
ich
ohne
Zweifel
glaube
残したいものはたったひとつだけ
Nur
eines
will
ich
zurücklassen
似た者同士だねって笑う
Wir
lachen:
"Wir
sind
vom
gleichen
Schlag"
そんな景色だ
So
sieht
diese
Landschaft
aus
夜明け間近に星は輝いた
Sterne
leuchteten
in
der
Morgendämmerung
ほら
ラストシーンは凛とした青だ
Sieh,
die
letzte
Szene
ist
eisblau
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yong Woon Park, Hyun Kyung Jo
Album
ラストシーン
date of release
24-11-2021
Attention! Feel free to leave feedback.