Masaki Suda - 惑う糸 - translation of the lyrics into German

惑う糸 - Masaki Sudatranslation in German




惑う糸
Verwirrender Faden
惑う糸は今日も
Der verwirrende Faden näht auch heute
心の隙間を縫うように
wie durch die Ritzen meines Herzens,
ほつれにぶる感覚を注いだ
er goss das Gefühl des Ausfransens ein,
歩くために
um zu gehen.
何も「今」は この先を
Nichts "Jetzt" in dieser Zukunft
怖がるあなたを抱きしめている
umarmt dich, die du dich fürchtest,
(やすらぐように)
(um zu beruhigen)
見るために今日も目を塞ぐ
ich verschließe meine Augen, um heute zu sehen.
僕らは (ああ) こうして (こうして)
Wir (ach) so (so)
忘れて (忘れて) 道を進んでいく
vergessen (vergessen) und gehen den Weg weiter,
未来で (ああ) 振り返って (振り返って)
in der Zukunft (ach) zurückblickend (zurückblickend)
もう2度と (ここで) 迷わないように
damit wir uns nie wieder (hier) verirren.
頬どくように 溶かすように
Wie Wangen zu lösen, wie zu schmelzen,
何度も終わりを探していても
auch wenn ich immer wieder nach dem Ende suche,
契るように 愛すように
wie zu schwören, wie zu lieben,
それは硬く縛られた 見えぬように
ist es fest gebunden, unsichtbar.
惑う糸は今日も
Der verwirrende Faden näht auch heute
人の隙間を縫うように
wie durch die Ritzen der Menschen,
曇り濁る望遠鏡覗いた
ich blickte durch das trübe, schmutzige Teleskop,
探すたびに
jedes Mal, wenn ich suche.
「涙で流せるだろうか」
"Kann ich es mit Tränen wegspülen?"
後悔ばかりが
Nur Bedauern
映り込みまた濁ってく
spiegelt sich und wird wieder trüb,
流すたびに
jedes Mal, wenn ich es wegspüle.
何故か「傷」は この先を
Warum umarmt die "Wunde" in dieser Zukunft
怖がるあなたを抱きしめている
dich, die du dich fürchtest,
(やすらぐように)
(um zu beruhigen)
見失うために目を塞ぐ
ich verschließe meine Augen, um dich aus den Augen zu verlieren.
僕らは(ああ)こうして(こうして)
Wir (ach) so (so)
忘れて(忘れて)道を進んでいく
vergessen (vergessen) und gehen den Weg weiter,
未来で(ああ)振り返って(振り返って)
in der Zukunft (ach) zurückblickend (zurückblickend)
もう2度と(ここで)迷わないように
damit wir uns nie wieder (hier) verirren.
夢見に映るその希望は
Diese Hoffnung, die sich im Traum widerspiegelt,
叶わず消えていく理想だ
ist ein unerfülltes Ideal, das verschwindet.
先に映るその希望は
Diese Hoffnung, die sich vor uns widerspiegelt,
叶うのを待ってる未来だ
ist eine Zukunft, die auf Erfüllung wartet.
僕らは(ああ)こうして(こうして)
Wir (ach) so (so)
忘れて(忘れて)道を進んでいく
vergessen (vergessen) und gehen den Weg weiter,
未来で(ああ) 振り返って(振り返って)
in der Zukunft (ach) zurückblickend (zurückblickend)
もう2度と(ここで) 迷わないように
damit wir uns nie wieder (hier) verirren.
僕らは(ああ)こうして(こうして)
Wir (ach) so (so)
忘れて(忘れて)夜を進んでいく
vergessen (vergessen) und gehen durch die Nacht,
最後に(ああ)振り帰って(振り帰って)
am Ende (ach) zurückblickend (zurückblickend)
光を(ここで)灯すように
um hier (hier) ein Licht zu entzünden.
頬どくように 溶かすように
Wie Wangen zu lösen, wie zu schmelzen,
何度も終わりを探していても
auch wenn ich immer wieder nach dem Ende suche,
契るように 愛すように
wie zu schwören, wie zu lieben,
それは硬く縛られた 見えぬように
ist es fest gebunden, unsichtbar.





Writer(s): Vaundy


Attention! Feel free to leave feedback.