Masaki Suda - 茜色の夕日 - translation of the lyrics into German

茜色の夕日 - Masaki Sudatranslation in German




茜色の夕日
Rötlicher Sonnenuntergang
茜色の夕日眺めてたら
Als ich den rötlichen Sonnenuntergang betrachtete,
少し思い出すものがありました
fiel mir etwas ein.
晴れた心の日曜日の朝
Ein sonniger Sonntagmorgen,
誰もいない道 歩いたこと
ein menschenleerer Weg, den wir gingen.
茜色の夕日眺めてたら
Als ich den rötlichen Sonnenuntergang betrachtete,
少し思い出すものがありました
fiel mir etwas ein.
君がただ横で笑っていたことや
Wie du einfach neben mir lächeltest,
どうしようもない 悲しいこと
und wie ausweglos traurig manches war.
君のその小さな目から大粒の涙が溢れてきたんだ
Große Tränen quollen aus deinen kleinen Augen hervor,
忘れることは出来ないな
das werde ich nie vergessen.
そんなことを思っていたんだ
So dachte ich damals.
茜色の夕日眺めてたら
Als ich den rötlichen Sonnenuntergang betrachtete,
少し思い出すものがありました
fiel mir etwas ein.
短い夏が終わったのに今、
Der kurze Sommer ist vorbei, doch jetzt
子供の頃の寂しさがない
fehlt die kindliche Einsamkeit.
君に伝えた情熱は呆れるほど情けないもので
Die Leidenschaft, die ich dir zeigte - jämmerlich
笑うのをこらえているよ
bis zum Erstaunen, ich halb mein Lachen zurück,
後で少し虚しくなった
später kam Leere.
東京の空の星は見えないと聞かされていたけど
Man sagt, über Tokio sei kein Stern zu sehen,
見えないこともないんだな
doch manchmal sieht man sie.
そんなことを思っていたんだ
So dachte ich damals.
僕じゃきっと出来ないな (出来ないな)
Ich könnte das sicher nicht (niemals),
本音を言うことも出来ないな (出来ないな)
auch nicht wahrhaft sprechen (niemals),
無責任でいいな ラララ
Verantwortungslos ist schön, lalala
そんなことを思ってしまった (しまった しまった)
So dachte ich plötzlich (dachte dachte).
君のその小さな目から大粒の涙が溢れてきたんだ
Große Tränen quollen aus deinen kleinen Augen hervor,
忘れることは出来ないな
das werde ich nie vergessen.
そんなことを思っていたんだ
So dachte ich damals.
東京の空の星は見えないと聞かされていたけど
Man sagt, über Tokio sei kein Stern zu sehen,
見えないこともないんだな
doch manchmal sieht man sie.
そんなことを思っていたんだ
So dachte ich damals.






Attention! Feel free to leave feedback.