Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Per
andare
dove
devo
andare
Um
dorthin
zu
gelangen,
wo
ich
hin
muss
Giuro,
terrò
spento
il
cellulare
Ich
schwöre,
ich
schalte
mein
Handy
aus
Per
andare
dove
devo
andare
Um
dorthin
zu
gelangen,
wo
ich
hin
muss
Ci
sarà
un
traffico
infernale
Wird
es
einen
höllischen
Verkehr
geben
Prenderò
la
tangenziale
Ich
nehme
die
Tangente
Nord
da
lei,
sud
da
te,
yeah
Norden
von
ihr,
Süden
von
dir,
ja
(Sei
il
solito
stronzo
che
il
giorno
prima
chiami
me)
(Du
bist
der
übliche
Idiot,
der
mich
am
Tag
vorher
anruft)
(E
il
giorno
dopo
sotto
casa
con
lei)
(Und
am
nächsten
Tag
mit
ihr
unter
dem
Haus
steht)
(Io
non
capisco,
sei,
sei
peggio
degli
altri)
(Ich
verstehe
es
nicht,
du
bist,
du
bist
schlimmer
als
die
anderen)
Andiamo
lontano,
se
vuoi
prendo
l'hotel
Lass
uns
weit
wegfahren,
wenn
du
willst,
buche
ich
ein
Hotel
Parliamo
del
dove,
ma
tanto
stiamo
da
te
(uh-eh)
Wir
reden
über
das
Wo,
aber
am
Ende
sind
wir
bei
dir
(uh-eh)
Ti
sei
fatta
due
foto
nascosta
col
filtro
del
Mac
(uh-eh)
Du
hast
heimlich
zwei
Fotos
mit
dem
Mac-Filter
gemacht
(uh-eh)
Il
mondo
mi
sembra
più
bello
da
dentro
di
te
Die
Welt
erscheint
mir
schöner
von
deinem
Inneren
aus
Yeah,
io
ho
un'idea,
compriamo
una
casa
Ja,
ich
habe
eine
Idee,
lass
uns
ein
Haus
kaufen
Che
costa
un
milione
e
arrediamola
Ikea
Das
eine
Million
kostet
und
es
mit
Ikea
einrichten
Tu
sei
Venezia
con
l'alta
marea,
tu
sei
un
minuto
di
apnea
Du
bist
Venedig
bei
Flut,
du
bist
eine
Minute
Atemstillstand
E
io
non
so
lei
che
cosa
mi
crea,
questa
tangenziale
è
come
una
trincea
Und
ich
weiß
nicht,
was
sie
in
mir
auslöst,
diese
Tangente
ist
wie
ein
Schützengraben
Ma
è
diversa
o
uguale
(dovrei
dire
basta)
Aber
es
ist
anders
oder
gleich
(ich
sollte
aufhören)
Ma
sarebbe
uguale
(a
tappare
un
buco
di
un
colapasta)
Aber
es
wäre
dasselbe
(wie
ein
Loch
in
einem
Sieb
zu
stopfen)
Questa
cosa
è
da
codardi
Diese
Sache
ist
feige
Faccio
del
male
alle
persone
(sì)
Ich
tue
Menschen
weh
(ja)
Mi
sento
un
quadro
di
Banksy
Ich
fühle
mich
wie
ein
Banksy-Gemälde
Mi
distruggo
se
qualcuno
mi
vuole
Ich
zerstöre
mich
selbst,
wenn
mich
jemand
will
Andiamo
lontano,
se
vuoi
prendo
l'hotel
Lass
uns
weit
wegfahren,
wenn
du
willst,
buche
ich
ein
Hotel
Parliamo
del
dove,
ma
tanto
stiamo
da
te
(uh-eh)
Wir
reden
über
das
Wo,
aber
am
Ende
sind
wir
bei
dir
(uh-eh)
Ti
sei
fatta
due
foto
nascosta
col
filtro
del
Mac
(uh-eh)
Du
hast
heimlich
zwei
Fotos
mit
dem
Mac-Filter
gemacht
(uh-eh)
Il
mondo
mi
sembra
più
bello
da
dentro
di
te,
yeah
Die
Welt
erscheint
mir
schöner
von
deinem
Inneren
aus,
ja
Per
andare
dove
devo
andare
Um
dorthin
zu
gelangen,
wo
ich
hin
muss
Io
non
so
decidermi,
sbatto
i
piedi
per
terra
Ich
kann
mich
nicht
entscheiden,
ich
stampfe
mit
den
Füßen
auf
Yeah,
tu
hai
una
voce
così
bella
che
Ja,
du
hast
so
eine
schöne
Stimme,
dass
Potrei
addormentarmi
quando
parli
della
guerra
Ich
einschlafen
könnte,
wenn
du
über
den
Krieg
sprichst
Lei
beve
sei
gin,
si
lamenta
se
Sie
trinkt
sechs
Gin,
beschwert
sich,
wenn
Il
giorno
dopo
le
scoppia
la
testa
Ihr
am
nächsten
Tag
der
Kopf
platzt
E
la
sua
pelle
sa
di
pesca,
mmh
Und
ihre
Haut
riecht
nach
Pfirsich,
mmh
Se
il
DJ
fa
schifo
ce
ne
andiamo
dalla
festa
Wenn
der
DJ
scheiße
ist,
verlassen
wir
die
Party
Prestami
la
mano
per
ballare
una
canzone
Leih
mir
deine
Hand,
um
zu
einem
Lied
zu
tanzen
Io
e
te
su
quella
pista
siamo
la
danza
del
sole
Du
und
ich
auf
dieser
Tanzfläche
sind
der
Sonnentanz
E
questa
cosa
è
da
codardi
Und
diese
Sache
ist
feige
Faccio
del
male
alle
persone
Ich
tue
Menschen
weh
Ho
due
scelte
davanti
Ich
habe
zwei
Möglichkeiten
vor
mir
Vado
da,
premo
l'acceleratore
Ich
gehe
zu,
ich
trete
aufs
Gaspedal
Andiamo
lontano,
se
vuoi
prendo
l'hotel
Lass
uns
weit
wegfahren,
wenn
du
willst,
buche
ich
ein
Hotel
Parliamo
del
dove,
ma
tanto
stiamo
da
te
(uh-eh)
Wir
reden
über
das
Wo,
aber
am
Ende
sind
wir
bei
dir
(uh-eh)
Ti
sei
fatta
due
foto
nascosta
col
filtro
del
Mac
(uh-eh)
Du
hast
heimlich
zwei
Fotos
mit
dem
Mac-Filter
gemacht
(uh-eh)
Il
mondo
mi
sembra
più
bello
da
dentro
di
te,
yeah
Die
Welt
erscheint
mir
schöner
von
deinem
Inneren
aus,
ja
Per
andare
dove
devo
andare
Um
dorthin
zu
gelangen,
wo
ich
hin
muss
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Federico De Nicola, Simone Cappuccio
Attention! Feel free to leave feedback.