Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeh,
oggi
è
un
giorno
in
cui
non
sono
buono
Yeh,
heute
ist
ein
Tag,
an
dem
ich
nicht
gut
drauf
bin
Però
è
un
giorno
che
dura
da
sempre
Aber
es
ist
ein
Tag,
der
schon
ewig
dauert
Sto
bevendo
un
frullato
vegano
Ich
trinke
einen
veganen
Smoothie
Che
come
me
contiene
dieci
frutti
Der,
wie
ich,
zehn
Früchte
enthält
Lo
assaggi
e
non
sai
di
niente
Du
probierst
ihn
und
er
schmeckt
nach
nichts
E
faccio
due
colpi
di
tosse,
voglio
combattere
forte
Und
ich
huste
zweimal,
ich
will
stark
kämpfen
Il
tempo
di
mettere
i
guanti
da
boxer
Habe
Zeit,
die
Boxhandschuhe
anzuziehen
E
il
mondo
mi
dimostra
che
è
più
forte
Und
die
Welt
zeigt
mir,
dass
sie
stärker
ist
Ma
non
mi
tiro
indietro
Aber
ich
ziehe
mich
nicht
zurück
Le
tiro
i
capelli
ed
entro
forte
Ich
ziehe
sie
an
den
Haaren
und
gehe
hart
ran
È
facile
essere
un
fiore
stupendo
Es
ist
leicht,
eine
wunderschöne
Blume
zu
sein
In
un
giardino
di
ortiche
o
in
un
vaso
abbandonato
In
einem
Garten
voller
Brennnesseln
oder
in
einer
verlassenen
Vase
Ma
tu
vuoi
essere
un
fiore
stupendo
in
un
vivaio
Aber
du
willst
eine
wunderschöne
Blume
in
einer
Gärtnerei
sein
Per
questo
che
hai
fatto
valigie
e
sei
andato
a
Milano,
yeah
Deshalb
hast
du
deine
Koffer
gepackt
und
bist
nach
Mailand
gegangen,
yeah
Oggi
è
un
giorno
in
cui
non
sono
buono
Heute
ist
ein
Tag,
an
dem
ich
nicht
gut
drauf
bin
Però
è
un
giorno
che
dura
da
sempre
Aber
es
ist
ein
Tag,
der
schon
ewig
dauert
In
cui
mi
sento
ciò
che
sono,
un
egoista
An
dem
ich
mich
so
fühle,
wie
ich
bin,
ein
Egoist
L'auto
più
promettente
del
campionato
che
va
dritta
fuori
pista
Das
vielversprechendste
Auto
der
Meisterschaft,
das
direkt
von
der
Strecke
abkommt
Quest'anno
ho
speso
un
botto
di
soldi
Dieses
Jahr
habe
ich
einen
Haufen
Geld
ausgegeben
In
un
sacco
di
roba
per
non
sembrare
ricco
Für
eine
Menge
Zeug,
um
nicht
reich
auszusehen
Eh,
ho
un
armadio
pieno,
ma
Eh,
ich
habe
einen
vollen
Kleiderschrank,
aber
Ma
mi
vesto
sempre
uguale,
hai
visto?
Aber
ich
ziehe
mich
immer
gleich
an,
hast
du
gesehen?
E
tu
lasciami
solo
Und
du,
lass
mich
allein
Dici:
"Non
hai
mai
tempo,
Fede"
Du
sagst:
"Du
hast
nie
Zeit,
Fede"
Ho
detto
a
mia
madre:
"Richiama
dopo"
Ich
habe
meiner
Mutter
gesagt:
"Ruf
später
zurück"
Figurati
se
ho
tempo
per
te
Stell
dir
vor,
ob
ich
Zeit
für
dich
habe
Che
fai
sempre
le
stesse
facce
Die
du
immer
die
gleichen
Gesichter
machst
Io
parlo
poco
e
mi
annoio
Ich
rede
wenig
und
langweile
mich
Ti
chiedo
scusa,
tesoro
Ich
bitte
dich
um
Verzeihung,
Schatz
Ti
lascio
perché
lo
fai
sempre
nello
stesso
modo
Ich
verlasse
dich,
weil
du
es
immer
auf
die
gleiche
Weise
machst
Solamente
tu
fossi
Du
wärst
nur
L'aurora
che
non
ho
mai
visto
Die
Morgenröte,
die
ich
nie
gesehen
habe
E
invece
so
tutto
di
te
Und
stattdessen
weiß
ich
alles
von
dir
E
vorrei
Und
ich
wünschte
Solamente
tu
fossi
più
bella
Du
wärst
nur
schöner
Che
uomo
di
merda
Was
für
ein
Scheißkerl
Che
sono
per
stare
con
te
Ich
bin,
um
mit
dir
zusammen
zu
sein
Oggi
è
un
giorno
in
cui
non
sono
buono
Heute
ist
ein
Tag,
an
dem
ich
nicht
gut
drauf
bin
Però
è
un
giorno
che
dura
da
sempre
Aber
es
ist
ein
Tag,
der
schon
ewig
dauert
Io
non
devo
parlare
con
lo
psicologo
Ich
muss
nicht
mit
dem
Psychologen
sprechen
Fatemi
passare,
io
devo
parlare
al
presidente
Lasst
mich
durch,
ich
muss
mit
dem
Präsidenten
sprechen
Amore,
io
non
ti
capisco
Liebling,
ich
verstehe
dich
nicht
Fai
discorsi
poco
intelligenti
Du
redest
wenig
intelligente
Sachen
Il
mio
umore,
no,
non
lo
capisco
Meine
Stimmung,
nein,
ich
verstehe
sie
nicht
Noi
tipo
due
punti,
una
parentesi
Wir
sind
wie
zwei
Punkte,
eine
Klammer
E
poi
di
nuovo
due
punti
Und
dann
wieder
zwei
Punkte
Yeh,
quest'anno
ho
speso
un
botto
di
soldi
Yeh,
dieses
Jahr
habe
ich
einen
Haufen
Geld
ausgegeben
Ma
tu
dici
che
bastava
molto
meno
Aber
du
sagst,
dass
viel
weniger
gereicht
hätte
Non
ti
conoscessi
sarei
più
sereno
Wenn
ich
dich
nicht
kennen
würde,
wäre
ich
ruhiger
Almeno
non
sarei
rimasto
senza
un
euro
Zumindest
wäre
ich
nicht
ohne
einen
Euro
geblieben
E
tu
sei
un
pezzo
senza
ritornello
Und
du
bist
ein
Stück
ohne
Refrain
A
certa
gente
manca
un
pezzo
di
cervello
Manchen
Leuten
fehlt
ein
Stück
Gehirn
Io
sto
fuori
casa
mia
da
tempo
e
sto
impazzendo
Ich
bin
schon
lange
nicht
mehr
zu
Hause
und
werde
verrückt
Prendo
una
foto
di
famiglia,
mi
ci
disegno
dentro
Ich
nehme
ein
Familienfoto,
ich
zeichne
mich
hinein
E
tu
fai
sempre
le
stesse
cose
Und
du
machst
immer
die
gleichen
Dinge
Io
ti
giuro
le
odio
Ich
schwöre
dir,
ich
hasse
sie
Ti
prego,
scusa,
tesoro
Bitte
entschuldige,
Schatz
Mollami
che
sto
molto
meglio
da
solo
Lass
mich
los,
ich
bin
allein
viel
besser
dran
Solamente
tu
fossi
Du
wärst
nur
L'aurora
che
non
ho
mai
visto
Die
Morgenröte,
die
ich
nie
gesehen
habe
E
invece
so
tutto
di
te
Und
stattdessen
weiß
ich
alles
von
dir
E
vorrei
Und
ich
wünschte
Solamente
tu
fossi
più
bella
Du
wärst
nur
schöner
Che
uomo
di
merda
Was
für
ein
Scheißkerl
Che
sono
per
stare
con
te
Ich
bin,
um
mit
dir
zusammen
zu
sein
Solamente
tu
fossi
Du
wärst
nur
L'aurora
che
non
ho
mai
visto
Die
Morgenröte,
die
ich
nie
gesehen
habe
E
invece
so
tutto
di
te
Und
stattdessen
weiß
ich
alles
von
dir
E
vorrei
Und
ich
wünschte
Solamente
tu
fossi
più
bella
Du
wärst
nur
schöner
Che
uomo
di
merda
Was
für
ein
Scheißkerl
Che
sono
per
stare
con
te
Ich
bin,
um
mit
dir
zusammen
zu
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Federico De Nicola, Simone Cappuccio
Attention! Feel free to leave feedback.