Masashi Sada - Shunie - translation of the lyrics into German

Shunie - Masashi Sadatranslation in German




Shunie
Shunie
春寒の弥生三月花まだき
Im kalten Frühling, im März, wenn die Blumen noch kaum blühen,
君の肩にはらり 良弁椿
fällt auf Deine Schulter sanft eine Ryouben-Kamelie.
ここは東大寺 足早にゆく人垣の
Hier im Todai-Tempel, in der Menge der eilig schreitenden Menschen,
誰となく独白く南無観世音 折から名残雪
murmelt irgendjemand vor sich hin "Namu Kanzeon", während der letzte Schnee fällt.
君の手は 既に凍り尽くして居り
Deine Hand ist bereits völlig erfroren,
その心 ゆらり他所にあり
und Dein Herz weilt schwankend anderswo.
もはや二月堂 天も焦げよと松明の
Schon im Nigatsu-dō, als ob der Himmel brennen solle, mit den Fackeln,
炎見上げつつ何故君は泣く
blickst Du zum Feuer empor, und warum weinst Du?
雪のように火の粉が降る
Wie Schnee fallen die Funken herab.
走る 火影 揺れる君の横顔
Rennende Schatten, Dein schwankendes Profil im Feuerschein,
燃える 燃える 燃える おたいまつ 燃える
es brennt, es brennt, es brennt, die Fackel brennt.
過去帳に 青衣の女人の名を聴けば
Wenn ich im Totenregister den Namen einer Frau in blauer Kleidung höre,
僕の背に 君の香りゆらめく
spüre ich Deinen Duft an meinem Rücken.
ここは女人結界 君は格子の外に居り
Hier ist die Grenze für Frauen, Du stehst außerhalb des Gitters,
息を殺して聴く南無観世音 こもりの僧の沓の音
hältst den Atem an und lauschst "Namu Kanzeon", dem Geräusch der Schritte des Mönchs im Inneren.
ふり向けば 既に君の姿はなく
Wenn ich mich umdrehe, bist Du bereits verschwunden,
胸を打つ痛み 五体投地
ein Schmerz durchfährt meine Brust, ich werfe mich nieder.
もはやお水取り やがて始まる達陀の
Schon bald ist Omizutori, bald beginnt das Dattan,
水よ清めよ 火よ焼き払えよ この罪この業
Wasser, reinige, Feuer, verbrenne diese Sünde, dieses Karma.
走る 火影 揺れる あふれる涙
Rennende Schatten, schwankende, überfließende Tränen,
燃える 燃える 燃える 松明 燃える
es brennt, es brennt, es brennt, die Fackel brennt.
走る 火影 揺れる あふれる涙
Rennende Schatten, schwankende, überfließende Tränen,
燃える 燃える 燃える 松明 燃える
es brennt, es brennt, es brennt, die Fackel brennt.





Writer(s): Masashi Sada


Attention! Feel free to leave feedback.