Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
海を見下ろす丘の上は
Auf
dem
Hügel,
der
das
Meer
überblickt,
何時でも向い風が吹いて
weht
immer
ein
Gegenwind,
空と海の青と思い出とが一列に並ぶ
und
das
Blau
des
Himmels
und
des
Meeres
und
Erinnerungen
reihen
sich
aneinander.
君が愛していた仔犬は
Der
Welpe,
den
du
liebtest,
あれから大きく育って
ist
seitdem
groß
geworden
今僕の側で一緒に海鳴りを聴いてる
und
lauscht
jetzt
neben
mir
dem
Rauschen
des
Meeres.
黄金色(きんいろ)の波の上を帆影がひとつ
Auf
den
goldenen
Wellen
kehren
ein,
ふたつ港へと還ってゆく
zwei
Segel
in
den
Hafen
zurück.
昔君と約束していた
Einst
haben
wir
uns
versprochen,
二人して年老いたならば
wenn
wir
beide
alt
geworden
sind,
世界中を船で廻ろうと
mit
dem
Schiff
um
die
ganze
Welt
zu
reisen
飽きる程一緒に居ようと
und
so
lange
zusammen
zu
sein,
bis
wir
uns
satt
haben.
突然に海に帰った君を
Plötzlich
bist
du
zum
Meer
zurückgekehrt,
追いかけて僕の心が鴎になって舞い上がる
und
mein
Herz
folgt
dir,
wird
zur
Möwe
und
fliegt
empor.
黄昏迄風に吹かれたい
Ich
möchte
mich
bis
zur
Dämmerung
vom
Wind
streicheln
lassen,
ぬくもりを懐かしむ様に
als
sehnte
ich
mich
nach
deiner
Wärme.
寄せて返す波を見ていたい
Ich
möchte
die
Wellen
beobachten,
wie
sie
kommen
und
gehen.
いつまでも漂いたい
Ich
möchte
für
immer
treiben.
黄昏迄海を見ていたい
Ich
möchte
bis
zur
Dämmerung
das
Meer
betrachten,
ぬくもりを懐かしむ様に
als
sehnte
ich
mich
nach
deiner
Wärme.
寄せて返す君を見ていたい
Ich
möchte
dich
sehen,
wie
du
kommst
und
gehst,
meine
Liebste,
いつまでもいつまでも
für
immer
und
ewig.
黄昏迄海を見ていたい
Ich
möchte
bis
zur
Dämmerung
das
Meer
betrachten,
ぬくもりを懐かしむ様に
als
sehnte
ich
mich
nach
deiner
Wärme.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Masashi Sada
Attention! Feel free to leave feedback.