Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One more time,One more chance - 1994 DEMO TRACKS Ver.
One more time, One more chance - 1994 DEMO TRACKS Ver.
これ以上何を失えば
心は許されるの
Was
muss
ich
noch
verlieren,
damit
mein
Herz
Vergebung
findet?
どれ程の痛みならば
もういちど君に会える
Wie
viel
Schmerz
müsste
ich
noch
ertragen,
um
dich
wiedersehen
zu
können?
One
more
time
季節よ
うつろわないで
One
more
time,
Jahreszeiten,
bleibt
bestehen.
One
more
time
ふざけあった
時間よ
One
more
time,
Zeit,
in
der
wir
herumalberten.
くいちがう時はいつも
僕が先に折れたね
Wenn
wir
uneins
waren,
war
ich
es
immer,
der
zuerst
nachgab.
わがままな性格が
なおさら愛しくさせた
Deine
eigensinnige
Art
machte
dich
für
mich
nur
noch
liebenswerter.
One
more
chance
記憶に足を取られて
One
more
chance,
gefangen
in
Erinnerungen.
One
more
chance
次の場所を選べない
One
more
chance,
ich
kann
den
nächsten
Ort
nicht
wählen.
いつでも捜しているよ
どっかに君の姿を
Immer
suche
ich
nach
dir,
irgendwo
nach
deiner
Gestalt.
向かいのホーム
路地裏の窓
Auf
dem
gegenüberliegenden
Bahnsteig,
im
Fenster
einer
Gasse.
こんなとこにいるはずもないのに
Obwohl
du
unmöglich
hier
sein
kannst.
願いがもしも叶うなら
今すぐ君のもとへ
Wenn
mein
Wunsch
doch
in
Erfüllung
ginge,
wäre
ich
sofort
bei
dir.
できないことは
もうなにもない
Es
gäbe
nichts
mehr,
was
ich
nicht
tun
könnte.
すべてかけて抱きしめてみせるよ
Ich
würde
alles
geben,
um
dich
fest
zu
umarmen.
寂しさ紛らすだけなら
Wenn
es
nur
darum
ginge,
die
Einsamkeit
zu
vertreiben,
誰でもいいはずなのに
wäre
jeder
x-beliebige
gut
genug.
星が落ちそうな夜だから
Aber
in
einer
Nacht,
in
der
die
Sterne
zu
fallen
scheinen,
自分をいつわれない
kann
ich
mich
selbst
nicht
belügen.
One
more
time
季節よ
うつろわないで
One
more
time,
Jahreszeiten,
bleibt
bestehen.
One
more
time
ふざけあった時間よ
One
more
time,
Zeit,
in
der
wir
herumalberten.
いつでも捜しているよ
どっかに君の姿を
Immer
suche
ich
nach
dir,
irgendwo
nach
deiner
Gestalt.
交差点でも
夢の中でも
An
Kreuzungen,
selbst
in
meinen
Träumen.
こんなとこにいるはずもないのに
Obwohl
du
unmöglich
hier
sein
kannst.
奇跡がもしも起こるなら
今すぐ君に見せたい
Wenn
ein
Wunder
geschehen
könnte,
würde
ich
es
dir
sofort
zeigen
wollen:
新しい朝
これからの僕
Einen
neuen
Morgen,
mein
zukünftiges
Ich.
言えなかった「好き」という言葉も
Auch
die
Worte
„Ich
liebe
dich“,
die
ich
nicht
sagen
konnte.
夏の想い出がまわる
Die
Sommererinnerungen
kreisen.
ふいに消えた鼓動
Der
plötzlich
verstummte
Herzschlag.
いつでも捜しているよ
どっかに君の姿を
Immer
suche
ich
nach
dir,
irgendwo
nach
deiner
Gestalt.
明け方の街
桜木町で
In
der
morgendlichen
Stadt,
in
Sakuragicho.
こんなとこに来るはずもないのに
Obwohl
du
unmöglich
hierherkommen
kannst.
願いがもしも叶うなら
今すぐ君のもとへ
Wenn
mein
Wunsch
doch
in
Erfüllung
ginge,
wäre
ich
sofort
bei
dir.
できないことはもう何もない
Es
gäbe
nichts
mehr,
was
ich
nicht
tun
könnte.
すべてかけて抱きしめてみせるよ
Ich
würde
alles
geben,
um
dich
fest
zu
umarmen.
いつでも捜しているよ
Immer
suche
ich
nach
dir.
どっかに君の破片を
Irgendwo
nach
Fragmenten
von
dir.
旅先の店
新聞の隅
Im
Geschäft
am
Reiseziel,
in
der
Ecke
der
Zeitung.
こんなとこにあるはずもないのに
Obwohl
sie
unmöglich
hier
sein
können.
奇跡がもしも起こるなら
今すぐ君に見せたい
Wenn
ein
Wunder
geschehen
könnte,
würde
ich
es
dir
sofort
zeigen
wollen:
新しい朝
これからの僕
Einen
neuen
Morgen,
mein
zukünftiges
Ich.
言えなかった「好き」という言葉も
Auch
die
Worte
„Ich
liebe
dich“,
die
ich
nicht
sagen
konnte.
いつでも捜してしまう
Immer
suche
ich
am
Ende.
どっかに君の笑顔を
Irgendwo
nach
deinem
Lächeln.
急行待ちの
踏切あたり
Am
Bahnübergang,
während
ich
auf
den
Express
warte.
こんなとこにいるはずもないのに
Obwohl
du
unmöglich
hier
sein
kannst.
命が繰り返すならば
何度も君のもとへ
Wenn
das
Leben
sich
wiederholen
würde,
käme
ich
unzählige
Male
zu
dir.
欲しいものなど
もう何もない
Es
gibt
nichts
mehr,
was
ich
mir
wünsche.
君のほかに大切なものなど
Außer
dir
gibt
es
nichts
Wichtiges.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Masayoshi Yamazaki
Attention! Feel free to leave feedback.