Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One more time, One more chance - 弾き語りVer.
One more time, One more chance - Akustikgitarren-Version
これ以上何を失えば
Was
muss
ich
noch
verlieren,
心は許されるの
damit
mein
Herz
Vergebung
findet?
どれ程の痛みならば
Wie
viel
Schmerz
muss
ich
noch
ertragen,
もういちど君に会える
um
dich
noch
einmal
sehen
zu
können?
One
more
time
One
more
time,
季節よ
うつろわないで
Jahreszeiten,
vergeht
nicht.
One
more
time
One
more
time,
ふざけあった
時間よ
Zeit,
in
der
wir
herumalberten.
くいちがう時はいつも
Immer
wenn
wir
uns
uneinig
waren,
僕が先に折れたね
war
ich
derjenige,
der
zuerst
nachgab.
わがままな性格が
Deine
eigensinnige
Art
なおさら愛しくさせた
ließ
dich
für
mich
nur
noch
liebenswerter
erscheinen.
One
more
chance
One
more
chance,
記憶に足を取られて
gefangen
in
Erinnerungen,
One
more
chance
One
more
chance,
次の場所を選べない
kann
ich
den
nächsten
Ort
nicht
wählen.
いつでも捜しているよ
Ich
suche
immer
nach
dir,
どっかに君の姿を
irgendwo
nach
deiner
Gestalt.
向いのホーム
路地裏の窓
Am
Bahnsteig
gegenüber,
im
Fenster
einer
Gasse,
こんなとこにいるはずもないのに
obwohl
du
unmöglich
hier
sein
kannst.
願いがもしも叶うなら
Wenn
mein
Wunsch
doch
nur
in
Erfüllung
ginge,
今すぐ君のもとへ
würde
ich
sofort
zu
dir
eilen.
できないことは
もう何もない
Es
gäbe
nichts
mehr,
was
ich
nicht
tun
könnte,
すべてかけて抱きしめてみせるよ
ich
würde
alles
riskieren,
um
dich
festzuhalten.
寂しさ紛らすだけなら
Wenn
es
nur
darum
ginge,
die
Einsamkeit
zu
vertreiben,
誰でもいいはずなのに
könnte
es
irgendjemand
sein,
doch...
星が落ちそうな夜だから
Weil
es
eine
Nacht
ist,
in
der
die
Sterne
zu
fallen
scheinen,
自分をいつわれない
kann
ich
mich
selbst
nicht
belügen.
One
more
time
One
more
time,
季節よ
うつろわないで
Jahreszeiten,
vergeht
nicht.
One
more
time
One
more
time,
ふざけあった
時間よ
Zeit,
in
der
wir
herumalberten.
いつでも捜しているよ
Ich
suche
immer
nach
dir,
どっかに君の姿を
irgendwo
nach
deiner
Gestalt.
交差点でも
夢の中でも
An
Kreuzungen,
selbst
in
meinen
Träumen,
こんなとこにいるはずもないのに
obwohl
du
unmöglich
hier
sein
kannst.
奇跡がもしも起こるなら
Wenn
doch
nur
ein
Wunder
geschähe,
今すぐ君に見せたい
würde
ich
es
dir
sofort
zeigen
wollen:
新しい朝
これからの僕
Den
neuen
Morgen,
mein
zukünftiges
Ich,
言えなかった「好き」という言葉も
auch
die
Worte
„Ich
liebe
dich“,
die
ich
nicht
sagen
konnte.
夏の思い出がまわる
Sommererinnerungen
kreisen,
ふいに消えた鼓動
ein
Herzschlag,
der
plötzlich
verstummte.
いつでも捜しているよ
Ich
suche
immer
nach
dir,
どっかに君の姿を
irgendwo
nach
deiner
Gestalt.
明け方の街
桜木町で
In
der
Stadt
im
Morgengrauen,
in
Sakuragicho,
こんなとこに来るはずもないのに
obwohl
du
unmöglich
hierherkommen
würdest.
願いがもしも叶うなら
Wenn
mein
Wunsch
doch
nur
in
Erfüllung
ginge,
今すぐ君のもとへ
würde
ich
sofort
zu
dir
eilen.
できないことは
もう何もない
Es
gäbe
nichts
mehr,
was
ich
nicht
tun
könnte,
すべてかけて抱きしめてみせるよ
ich
würde
alles
riskieren,
um
dich
festzuhalten.
いつでも捜しているよ
Ich
suche
immer,
どっかに君の破片を
irgendwo
nach
Fragmenten
von
dir.
旅先の店
新聞の隅
In
Läden
auf
Reisen,
in
der
Ecke
der
Zeitung,
こんなとこにあるはずもないのに
obwohl
sie
unmöglich
hier
sein
können.
奇跡がもしも起こるなら
Wenn
doch
nur
ein
Wunder
geschähe,
今すぐ君に見せたい
würde
ich
es
dir
sofort
zeigen
wollen:
新しい朝
これからの僕
Den
neuen
Morgen,
mein
zukünftiges
Ich,
言えなかった「好き」という言葉も
auch
die
Worte
„Ich
liebe
dich“,
die
ich
nicht
sagen
konnte.
いつでも捜してしまう
Ich
suche
doch
immer
wieder,
どっかに君の笑顔を
irgendwo
nach
deinem
Lächeln.
急行待ちの
踏切あたり
Am
Bahnübergang,
während
ich
auf
den
Express
warte,
こんなとこにいるはずもないのに
obwohl
du
unmöglich
hier
sein
kannst.
命が繰り返すならば
Wenn
das
Leben
sich
wiederholen
würde,
何度も君のもとへ
würde
ich
immer
wieder
zu
dir
gehen.
欲しいものなど
もう何もない
Es
gibt
nichts
mehr,
was
ich
mir
wünsche,
君のほかに大切なものなど
nichts
Wichtigeres
außer
dir.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Masayoshi Yamazaki
Attention! Feel free to leave feedback.