Lyrics and translation Masayoshi Yamazaki - 妖精といた夏
妖精といた夏
One Summer's Day with a Fairy
瓦礫の山に妖精を見つけた
Amidst
the
rubble,
a
fairy
I
found,
壊れたテレビで遊んでる
Playing
with
a
broken
TV
on
the
ground.
無邪気な声がどこまでも響いた
Her
innocent
laughter
echoed
far
and
wide,
月に一度の燃えないゴミの日
On
a
night
when
the
trash
won't
hide.
忘れかけてる優しいメロディ
Forgotten
melodies,
a
gentle
tune,
あの日拾ったオルゴール
An
old
music
box
I
picked
up
that
afternoon.
幼い胸が確かに躍った
A
young
heart
danced,
a
beat
so
bright,
永遠の空の下で
Beneath
the
vast
and
endless
sky.
頼りない小さな手が
Tiny
hands,
a
touch
so
frail,
触れたものはもうここには帰らない
What
we
touched,
time
cannot
avail.
あの時と同じ空なのに
Though
the
sky
remains
the
same,
オルゴールの音は聞こえない
The
music
box's
song
I
cannot
claim.
あの時と同じ風なのに
Though
the
wind
still
softly
blows,
僕らの歌声はとどかない
Our
voices
fail
to
reach
those
we
know.
縁石の上の背くらべは
On
the
curbstone,
we
measured
our
height,
プールからの帰り道
As
we
walked
home
from
the
pool's
delight.
夕日ににじむ長い影法師
Long
shadows
cast
in
the
fading
light,
アスファルトになる前の道で
Before
the
asphalt
replaced
our
sight.
少しずつ失ってゆく
Bit
by
bit,
we
lose
our
hold,
かけがえのないあの頃の宝物
On
those
precious
treasures,
stories
yet
untold.
あの時と同じ空なのに
Though
the
sky
remains
the
same,
オルゴールの音は聞こえない
The
music
box's
song
I
cannot
claim.
あの時と同じ風なのに
Though
the
wind
still
softly
blows,
僕らの歌声はとどかない
Our
voices
fail
to
reach
those
we
know.
瓦礫の山はいつしか消えた
The
rubble
vanished,
now
out
of
sight.
運び去られた夢の跡
Dreams
carried
away
into
the
night.
妖精達は翼をたたんだ
Fairies
folded
their
wings
and
disappeared,
僕といっしょに帰れなかった
Leaving
me
behind,
my
heart
impaired.
僕といっしょに帰れなかった
Leaving
me
behind,
my
heart
impaired.
Uh...
uh...
uh...
Uh...
uh...
uh...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 山崎 将義
Attention! Feel free to leave feedback.