Lyrics and translation Masih feat. Arash AP & Parvaz Homay - Booye Shomal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
هوس
بوی
شمال
و
نم
بارون
کردی
Ты
жаждешь
Севера
и
сырости.
که
سحر
خروس
بخونه
وسط
جنگل
سبز
Петь
на
рассвете
посреди
зеленого
леса.
پایه
میخوای
پاشو
بیا
Хочешь
подвезти
меня?
давай.
توو
شومینه
پر
هیزم
و
آلاچیق
که
بالا
شیم
В
огне,
дровах,
дровах,
дровах
и
огне
подниматься.
بخندیم
تا
خود
صبح
و
از
اون
بچه
باحالا
شیم
Мы
смеемся
до
утра
и
крутые
детишки.
پایه
میخوای
پاشو
بیا
Хочешь
подвезти
меня?
давай.
بیا
بازم
اون
روزا
رو
بیار
Верни
меня
в
те
дни.
تنگه
دلم
آخه
زیاد
بیا
Я
так
по
тебе
скучаю.
بزنیم
توو
دل
جنگل
Отправляйся
в
лес.
من
بمیرم
واسه
خندت
Я
умру
за
твой
смех.
بی
تو
این
آدما
کندن
از
من
Без
тебя
эти
люди
уйдут
от
меня.
بیا
بازم
اون
روزا
رو
بیار
Верни
меня
в
те
дни.
تنگه
دلم
آخه
زیاد
بیا
Я
так
по
тебе
скучаю.
بزنیم
توو
دل
جنگل
Отправляйся
в
лес.
من
بمیرم
واسه
خندت
Я
умру
за
твой
смех.
بی
تو
این
آدما
کندن
از
من
Без
тебя
эти
люди
уйдут
от
меня.
بیا
بازم
اون
روزا
رو
بیار
Верни
меня
в
те
дни.
تنگه
دلم
آخه
زیاد
بیا
Я
так
по
тебе
скучаю.
بزنیم
توو
دل
جنگل
Отправляйся
в
лес.
من
بمیرم
واسه
خندت
Я
умру
за
твой
смех.
بی
تو
این
آدما
کندن
از
من
Без
тебя
эти
люди
уйдут
от
меня.
من
لقمه
میکنم
خاطراتو
Я
грызусь
воспоминаниями.
با
بغض
توو
گلوم
هضم
نمیشه
Я
не
могу
переварить
с
зерном
в
горле.
از
کوچه
ی
تنگ
دلم
Переулок.
جز
تو
کسی
رد
نمیشه
Никто
не
проходит,
кроме
тебя.
بیا
بازم
مثل
سابق
Вот
и
мы
снова.
بشینیم
تا
کله
ی
صبح
Весь
путь
к
вершине
утра.
من
و
آهنگ
قدیمی
Я
и
старая
песня.
کنار
خنده
ی
تو
Рядом
с
твоей
улыбкой.
بیا
بازم
اون
روزا
رو
بیار
Верни
меня
в
те
дни.
تنگه
دلم
آخه
زیاد
بیا
Я
так
по
тебе
скучаю.
بزنیم
توو
دل
جنگل
Отправляйся
в
лес.
من
بمیرم
واسه
خندت
Я
умру
за
твой
смех.
بی
تو
این
آدما
کندن
از
من
Без
тебя
эти
люди
уйдут
от
меня.
بیا
بازم
اون
روزا
رو
بیار
Верни
меня
в
те
дни.
تنگه
دلم
آخه
زیاد
بیا
Я
так
по
тебе
скучаю.
بزنیم
توو
دل
جنگل
Отправляйся
в
лес.
من
بمیرم
واسه
خندت
Я
умру
за
твой
смех.
بی
تو
این
آدما
کندن
از
من
Без
тебя
эти
люди
уйдут
от
меня.
آی
صنم
جان
آفتاب
به
سر
چنار
ناربندونه
О,
солнечный
свет
на
кокосах.
عاشق
به
میان
کوچه
سرگردونه
Любит
бродить
по
переулку.
گویند
همه
که
عاشقی
آسونه
Говорят,
любовь-это
просто.
این
عاشقیه
که
درد
بی
درمونه
Любовь,
которая
причиняет
боль,
так
беспомощна.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arash Ap, Masih, Masoud Jahani, Parvaz Homay
Attention! Feel free to leave feedback.