Lyrics and translation Maska - Pouvoir, billets femmes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pouvoir, billets femmes
Власть, деньги, женщины
Sourir
propre,
le
coeur
sale
mais
tu
n'le
vois
pas,
je
suis
sapé
Чистая
улыбка,
грязное
сердце,
но
ты
этого
не
видишь,
я
одет
с
иголочки.
Tout
abîmer,
une
fois
validé,
sale
est
l'idée
mais
c'est
ça
l'idée
Всё
разрушить,
однажды
утверждённая,
грязная
идея,
но
в
этом
и
суть.
Pouvoir,
monnaie,
dope,
pour
ça,
l'homme
est
glauque
Власть,
деньги,
наркотики,
ради
этого
мужчина
становится
мрачным.
Chacune
des
époques
porte
le
poids
des
autres
Каждая
эпоха
несёт
бремя
других.
Grandi
blotti
dans
les
halls,
je
n'pouvais
faire
que
du
sale
Вырос,
ютившись
в
подъездах,
я
не
мог
заниматься
ничем,
кроме
грязных
дел.
Pouvoir,
billets,
femmes
et
dope,
l'ambiance
endosse
ses
failles
Власть,
деньги,
женщины
и
наркотики,
атмосфера
полна
изъянов.
Sourir
propre,
le
coeur
sale
mais
Papa,
sur
moi
je
fais
saliver
Чистая
улыбка,
грязное
сердце,
но,
папа,
я
вызываю
слюнотечение.
T'as
lâché
les
tiens
sur
le
trajet,
l'important
tu
sais
ouais
c'est
l'arrivée
Ты
бросил
своих
по
пути,
главное,
ты
знаешь,
да,
это
прибытие.
Le
pouvoir
et
les
go,
pouvoir
et
les
go
c'est
le
plus
grand
des
pro-,
le
plus
grand
des
problèmes
Власть
и
тёлки,
власть
и
тёлки
– это
самая
большая
про-,
самая
большая
проблема.
Pouvoir,
biff'
et
go,
pouvoir,
biff'
et
go
Власть,
бабки
и
тёлки,
власть,
бабки
и
тёлки.
Pouvoir,
biff'
et
go,
pouvoir,
biff'
et
go
Власть,
бабки
и
тёлки,
власть,
бабки
и
тёлки.
Pouvoir,
billets,
femmes,
si
je
gagne
pas,
tu
t'es
dopé
Власть,
деньги,
женщины,
если
я
не
выигрываю,
значит,
ты
на
допинге.
Pouvoir,
billets,
vouloir
briller,
j'te
mets
de
côté
si
t'es
coté
Власть,
деньги,
желание
блистать,
я
откладываю
тебя
в
сторону,
если
ты
котируешься.
Pouvoir,
billets,
femmes
contre
un
million
d'ennemis
Власть,
деньги,
женщины
против
миллиона
врагов.
Pouvoir,
billets,
vouloir
briller,
poches
pleines
et
cœur
vide
Власть,
деньги,
желание
блистать,
полные
карманы
и
пустое
сердце.
T'as
mauvais
goût
comme
la
Heineken
У
тебя
плохой
вкус,
как
у
Heineken.
T"obtiens
les
billets;
moi,
le
respect
Ты
получаешь
деньги,
я
– уважение.
J'ai
l'impression
que
la
haine
m'aime,
me
donne
du
plaisir
à
les
blesser
У
меня
такое
чувство,
что
ненависть
любит
меня,
доставляет
мне
удовольствие
ранить
их.
Pas
de
liquide,
ni
monnaie
avec
les
gens
de
ton
espèce
Никакой
наличности,
никаких
денег
с
людьми
твоего
сорта.
Qui
peut
t'embrasser,
t'épauler?
T'as
trop
mal
parlé,
t'as
de
l'herpès
Кто
может
тебя
поцеловать,
поддержать?
Ты
слишком
плохо
говорила,
у
тебя
герпес.
Jamais
j'agonise,
tout
comme
Yoka
Tony,
j'ai
le
sourire
aux
lèvres
et
les
autres
applaudissent
Я
никогда
не
умираю,
как
Йока
Тони,
я
улыбаюсь,
а
остальные
аплодируют.
Ta
carte
est
black,
tu
donnes
qu'à
ta
copine,
elle
va
vendre
tes
cadeaux
comme
tu
vas
t'appauvrir
Твоя
карта
чёрная,
ты
даришь
только
своей
девушке,
она
продаст
твои
подарки,
как
только
ты
обеднеешь.
Sur
un
llet-bi
le
monde
est
assis,
pour
le
carré
VIP,
ton
cœur
palpite
На
унитазе
сидит
весь
мир,
твое
сердце
трепещет
по
VIP-местам.
Huit
années
de
règne,
on
les
fatigue,
oui
t'as
les
médailles
mais
t'as
pas
le
titre
Восемь
лет
правления,
мы
их
утомили,
да,
у
тебя
есть
медали,
но
нет
титула.
Le
pouvoir
et
les
go,
pouvoir
et
les
go
c'est
le
plus
grand
des
pro-,
le
plus
grand
des
problèmes
Власть
и
тёлки,
власть
и
тёлки
– это
самая
большая
про-,
самая
большая
проблема.
Pouvoir,
biff'
et
go,
pouvoir,
biff'
et
go
Власть,
бабки
и
тёлки,
власть,
бабки
и
тёлки.
Pouvoir,
biff'
et
go,
pouvoir,
biff'
et
go
Власть,
бабки
и
тёлки,
власть,
бабки
и
тёлки.
Pouvoir,
billets,
femmes,
si
je
gagne
pas,
tu
t'es
dopé
Власть,
деньги,
женщины,
если
я
не
выигрываю,
значит,
ты
на
допинге.
Pouvoir,
billets,
vouloir
briller,
j'te
mets
de
côté
si
t'es
coté
Власть,
деньги,
желание
блистать,
я
откладываю
тебя
в
сторону,
если
ты
котируешься.
Pouvoir,
billets,
femmes
contre
un
million
d'ennemis
Власть,
деньги,
женщины
против
миллиона
врагов.
Pouvoir,
billets,
vouloir
briller,
poches
pleines
et
cœur
vide
Власть,
деньги,
желание
блистать,
полные
карманы
и
пустое
сердце.
Un
traître
enrichi
vaut
plus
rien
sans
ses
sapes
Обогатившийся
предатель
ничего
не
стоит
без
своих
шмоток.
Michto
embellie
vaut
plus
rien
sans
ses
sacs
Красивая
девушка
ничего
не
стоит
без
своих
сумок.
Le
bateau
peut
couler
en
perçant
cent
égards,
remplacé
par
des
rats
que
t'as
dans
les
bars
Корабль
может
потонуть,
пробив
сто
дыр,
замененный
крысами,
которых
ты
водишь
по
барам.
Ébloui
par
l'or
que
t'as
dans
les
bras
Ослепленный
золотом,
которое
у
тебя
в
руках.
Cœur
vide,
poches
pleines
et
cœur
vide
Пустое
сердце,
полные
карманы
и
пустое
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bastien Vincent, Jonathan Gautier
Attention! Feel free to leave feedback.