Maska - Étoile de jour (feat. Nemir) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Maska - Étoile de jour (feat. Nemir)




Non, ne m'en veux pas, j'suis parti, j'ai enduré
Нет, не сердись на меня, я ушел, я терпел
Grondé comme l'orage ne servait qu'à m'épuiser
Грохочущий, как гроза, только вымотал меня.
Non, ne m'en veux pas, j'suis parti, j'ai enduré
Нет, не сердись на меня, я ушел, я терпел
Tes caprices de princesse m'ont fait longtemps suer
Твои прихоти принцессы заставили меня долго потеть.
Grondé comme l'orage ne servait qu'à m'épuiser
Грохочущий, как гроза, только вымотал меня.
Rempli de courage et tu fais comme tu sais
Исполненный мужества, и ты делаешь то, что знаешь
Combien de temps l'amour peut durer?
Как долго может длиться любовь?
T'es pas un ange mais tu vends du rêve
Ты не ангел, но ты продаешь мечту
T'étais mon miroir, mon reflet
Ты был моим зеркалом, моим отражением.
On s'aimait de fou mais les temps changent
Мы безумно любили друг друга, но времена меняются
Blessé, je ne sais même pas je vais, ouais
Раненый, я даже не знаю, куда иду, да
Je ne veux pas d'alcool, ni d'un pansement
Я не хочу ни алкоголя, ни повязки.
Blessé, je ne sais même pas je vais, ouais
Раненый, я даже не знаю, куда иду, да
On s'aimait de fou mais les temps changent
Мы безумно любили друг друга, но времена меняются
Non, ne m'en veux pas, j'suis parti, j'ai enduré
Нет, не сердись на меня, я ушел, я терпел
Tes caprices de princesse m'ont fait longtemps suer
Твои прихоти принцессы заставили меня долго потеть.
Grondé comme l'orage ne servait qu'à m'épuiser
Грохочущий, как гроза, только вымотал меня.
Rempli de courage et tu fais comme tu sais
Исполненный мужества, и ты делаешь то, что знаешь
Vie de ma mère, c'est un guêpier
Жизнь моей матери-это оса
Oh, j'aurais me méfier, oh j'aurais me méfier
О, я должен был остерегаться, О, я должен был остерегаться
J'ai compris, c'est rentré comme le métier
Я понял, что все прошло как по маслу.
Tu voulais d'moi mais pas d'ma team
Ты хотел меня, но не моей команды.
Tu me disais "le son, à quoi ça sert?"
Ты сказал мне: "звук, для чего он нужен?"
C'est pas la vie, trouve-toi un taf
Это не жизнь, найди себе тафу.
Même si t'aimes pas, au moins ça paye
Даже если тебе это не нравится, по крайней мере, это окупается
Tu crois que tu peux m'quitter mais qu'est-ce que tu ferais sans moi?
Ты думаешь, что можешь меня бросить, но что бы ты делал без меня?
Je rêve de devenir celui que j'étais, celui que j'préfère 100 fois
Я мечтаю стать тем, кем я был, тем, кого я предпочитаю 100 раз
J'partirai sans rien dire, à part bye bye, non, non
Я уйду, ничего не сказав, кроме прощай, пока, нет, нет
Y aura personne pour te répondre quand tu m'dirasque j'te manque
Там не будет никого, кто ответит тебе, когда ты скажешь мне, что я скучаю по тебе
Non, ne m'en veux pas, j'suis parti, j'ai enduré
Нет, не сердись на меня, я ушел, я терпел
Tes caprices de princesse m'ont fait longtemps suer
Твои прихоти принцессы заставили меня долго потеть.
Grondé comme l'orage ne servait qu'à m'épuiser
Грохочущий, как гроза, только вымотал меня.
Rempli de courage et tu fais comme tu sais
Исполненный мужества, и ты делаешь то, что знаешь
Non, ne m'en veux pas, j'suis parti, j'ai enduré
Нет, не сердись на меня, я ушел, я терпел
Tes caprices de princesse m'ont fait longtemps suer
Твои прихоти принцессы заставили меня долго потеть.
Grondé comme l'orage ne servait qu'à m'épuiser
Грохочущий, как гроза, только вымотал меня.
Rempli de courage et tu fais comme tu sais
Исполненный мужества, и ты делаешь то, что знаешь
Blessé, je ne sais même pas je vais, ouais
Раненый, я даже не знаю, куда иду, да
Je ne veux pas d'alcool, ni d'un pansement
Я не хочу ни алкоголя, ни повязки.
Blessé, je ne sais même pas je vais, ouais
Раненый, я даже не знаю, куда иду, да
On s'aimait de fou mais les temps changent
Мы безумно любили друг друга, но времена меняются
Non, ne m'en veux pas, j'suis parti, j'ai enduré
Нет, не сердись на меня, я ушел, я терпел
Grondé comme l'orage ne servait qu'à m'épuiser
Грохочущий, как гроза, только вымотал меня.
Rempli de courage et tu fais comme tu sais
Исполненный мужества, и ты делаешь то, что знаешь





Writer(s): Maska, Nemir, Nino Vella


Attention! Feel free to leave feedback.