Maskatesta - Junto A Ti: En Vivo en el Teatro de la Ciudad Esperanza Iris (feat. Ale Aguirre) [En Vivo] - translation of the lyrics into German




Junto A Ti: En Vivo en el Teatro de la Ciudad Esperanza Iris (feat. Ale Aguirre) [En Vivo]
An Deiner Seite: Live im Teatro de la Ciudad Esperanza Iris (feat. Ale Aguirre) [Live]
¿Maestro?... ¡Vamos a darle!
Maestro?... Los geht's!
Si de nuevo me invitaras a pasar
Wenn du mich wieder einladen würdest, zu verbringen
La vida entera
Das ganze Leben
Junto a ti
An deiner Seite
No lo dudaría.
Ich würde nicht zögern.
Es un camino fascinante
Es ist ein faszinierender Weg
Que tambien es excitante
Der auch aufregend ist
Y porqué estas tu.
Und weil du da bist.
Si recordaras esas tardes
Wenn du dich an jene Nachmittage erinnern würdest
Tan candentes
So heiß
Que pasamos mi amor.
Die wir verbrachten, meine Liebe.
Más me amarias
Mehr würdest du mich lieben
En la cochera,
In der Garage,
En la silla,
Auf dem Stuhl,
O en la mesa,
Oder auf dem Tisch,
Ya no había rincón.
Gab es keine Ecke mehr.
Para los doooos.
Für uns beiiiide.
Noo
Neiiin
Para los dooos.
Für uns beiiide.
Porque no puedo vivir
Weil ich nicht leben kann
Sin ti no puedo
Ohne dich kann ich nicht
Recorro el mundo entero
Ich durchreise die ganze Welt
Y de tu mano yo voy.
Und an deiner Hand gehe ich.
No lo dudaría
Ich würde nicht zögern
Que en esta y otra vida
Dass ich in diesem und einem anderen Leben
Aqui estaria.
Hier wäre.
Porque no puedo
Weil ich nicht kann
Vivir sin ti no puedo
Ohne dich leben kann ich nicht
Recorro el mundo entero
Ich durchreise die ganze Welt
Y de tu mano yo voy
Und an deiner Hand gehe ich
No lo dudaría
Ich würde nicht zögern
Que en esta y otra vida
Dass ich in diesem und einem anderen Leben
Aqui estaria.
Hier wäre.
¿Como?
Wie?
¡Junto a ti!.
An deiner Seite!
¡Junto a ti!.
An deiner Seite!
¡Junto a tiiii!.
An deiner Seiiiite!
Y si de nuevo me invitaras a pasar
Und wenn du mich wieder einladen würdest, zu verbringen
La vida entera junto a ti
Das ganze Leben an deiner Seite
No dudaríaaa.
Würde ich nicht zögernnn.
Es un camino fascinante
Es ist ein faszinierender Weg
Que también es excitante
Der auch aufregend ist
Y porque estas tu...
Und weil du da bist...
Si recordaras esas tardes
Wenn du dich an jene Nachmittage erinnern würdest
Tan candentes
So heiß
Que pasamos mi amor
Die wir verbrachten, meine Liebe
¡Más me amarias!
Mehr würdest du mich lieben!
En la cochera
In der Garage
En la silla o en la mesa
Auf dem Stuhl oder auf dem Tisch
Ya no había rincón
Gab es keine Ecke mehr
Para los doos.
Für uns beide.
¡Noooo!
Neiiiin!
¡PARA LOS DOOOOS!
FÜR UNS BEIIIIDE!
Porque no puedo
Weil ich nicht kann
Vivir sin ti no puedo
Ohne dich leben kann ich nicht
Recorro el mundo entero
Ich durchreise die ganze Welt
Y de tu mano yo voy.
Und an deiner Hand gehe ich.
No lo dudaríaaaa
Ich würde nicht zögernnn
Que en esta y otra vida
Dass ich in diesem und einem anderen Leben
Aquí estaría
Hier wäre
Y porque no puedo
Und weil ich nicht kann
Vivir sin ti no puedo
Ohne dich leben kann ich nicht
Recorro el mundo entero
Ich durchreise die ganze Welt
Y de tu mano yo voy.
Und an deiner Hand gehe ich.
No lo dudaría
Ich würde nicht zögern
Que en esta y otra vida
Dass ich in diesem und einem anderen Leben
Aquí estariiiaaa.
Hier wääääre.
¡Junto a ti!
An deiner Seite!
¡Junto a ti!.
An deiner Seite!
¡Junto a ti!.
An deiner Seite!
¡Junto a ti!.
An deiner Seite!
¡Junto a ti!.
An deiner Seite!
¡A tiiii!...
An deiner Seiiite!...





Writer(s): Israel Adan Villanueva Mares


Attention! Feel free to leave feedback.