Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuasi Delictual
Quasi Deliktisch
Sin
hacer
más,
que
un
movimiento
Ohne
mehr
zu
tun
als
eine
Bewegung,
es
que
hoy
me
estrello
contra
la
pared
de
atrás.
krache
ich
heute
gegen
die
Wand
dahinter.
Atravesandola,
cumpliría
el
sueño,
Sie
zu
durchbrechen,
würde
den
Traum
erfüllen,
que
los
dramaturgos
sueñan.
von
dem
Dramaturgen
träumen.
Quisiste
asesinar
a
quién
reiría
por
siempre,
Du
wolltest
denjenigen
ermorden,
der
für
immer
lachen
würde,
no
digo
que
esté
mal,
tan
solo
es
discreción
lo
que
pido,
ich
sage
nicht,
dass
es
falsch
ist,
ich
bitte
nur
um
Diskretion,
en
la
ejecución
de
lo
que
#*#&
bei
der
Ausführung
dessen,
was
ich
als
#*#&
califico
de
cuasi
delictual
quasi
deliktisch
bezeichne.
Con
claridad
traigo
el
recuerdo
de
los
sedantes
y
las
enfermeras
Ich
erinnere
mich
klar
an
die
Beruhigungsmittel
und
die
Krankenschwestern,
no
puedo
precisar,
no
con
certeza
ich
kann
nicht
genau
sagen,
nicht
mit
Sicherheit,
si
era
este
lado
del
espejo
o
el
de
atras
ob
es
diese
Seite
des
Spiegels
war
oder
die
dahinter.
Quisiste
asesinar
a
quién
reiría
por
siempre,
Du
wolltest
denjenigen
ermorden,
der
für
immer
lachen
würde,
no
digo
que
esté
mal,
tan
solo
es
discreción
lo
que
pido,
ich
sage
nicht,
dass
es
falsch
ist,
ich
bitte
nur
um
Diskretion,
en
la
ejecución
de
lo
que
#*#&
bei
der
Ausführung
dessen,
was
ich
als
#*#&
califico
de
cuasi
delictual...
quasi
deliktisch
bezeichne...
quisiste
idealizar
a
quién
reirá
por
siempre
Du
wolltest
denjenigen
idealisieren,
der
für
immer
lachen
wird,
no
digo
que
esté
mal,
tan
solo
es
discrecion
lo
que
pido
ich
sage
nicht,
dass
es
falsch
ist,
ich
bitte
nur
um
Diskretion,
y
si
esta
mal,
sabremos
refutar
despues
und
wenn
es
falsch
ist,
werden
wir
es
später
widerlegen
können,
te
sigo,
aunque
sea
en
los
cuasi
delictual
ich
folge
dir,
auch
wenn
es
in
den
quasi
deliktischen
Dingen
ist.
Culmina
ya
esta
busqueda,
Diese
Suche
endet
jetzt,
y
no
se
de
que
lado
yo
estaba.
und
ich
weiß
nicht,
auf
welcher
Seite
ich
stand.
Culmina
ya
esta
busqueda,
Diese
Suche
endet
jetzt,
y
no
se
si
sabre
continuar.
und
ich
weiß
nicht,
ob
ich
weitermachen
kann.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pablo Eduardo Mondello, Guillermo Cristian Cidade
Attention! Feel free to leave feedback.