Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llena de Fe
Voller Glauben
Nacida
inglesa,
Englisch
geboren,
su
madre
baronesa
incolume
ihre
Mutter
eine
unversehrte
Baronin,
en
el
convento
de
Saint
Josefh
im
Kloster
von
Saint
Joseph
la
hicieron
una
azúcar,
machten
sie
sie
zu
Zucker,
Tomó
las
riendas
en
octubre
Sie
nahm
im
Oktober
die
Zügel
in
die
Hand
y
puso
rumbo
hacia
Austria.
und
machte
sich
auf
den
Weg
nach
Österreich.
Tomó
las
riendas
en
octubre.
Sie
nahm
im
Oktober
die
Zügel
in
die
Hand.
Lágrimas...
que
se
van...
Tränen...
die
vergehen...
alejalas.
treibe
sie
fort.
Vivió
entre
perlas,
Sie
lebte
zwischen
Perlen,
jugaba
con
las
piedras
móviles,
spielte
mit
den
beweglichen
Steinen,
se
vió
nadando
entre
destellos
sah
sich
zwischen
Blitzen
schwimmen
y
el
frasco
de
pastillas.
und
der
Pillendose.
Siguió
entre
perlas
Sie
blieb
zwischen
Perlen,
jugaba
con
las
piedras.
spielte
mit
den
Steinen.
Lo
vió
flotando
enttre
festejos
Er
sah
sie
zwischen
Feierlichkeiten
schweben
y
tiras
de
Mandrax.
und
Streifen
von
Mandrax.
Lágrimas...
que
se
van
Tränen...
die
vergehen,
alejalas,
hermana
morfina.
treibe
sie
fort,
Schwester
Morphium.
Nací
en
Hampstead...
Ich
wurde
in
Hampstead
geboren...
mi
madre
no
gritaba
meine
Mutter
schrie
nicht,
y
por
eso
no
creyeron
que
estuviera
pariendo
und
deshalb
glaubten
sie
nicht,
dass
sie
gebären
würde.
Luego
fuí
a
una
escuela
de
monjas
Dann
ging
ich
in
eine
Klosterschule,
Luego
rodé
vestida
de
cuero
dann
drehte
ich
in
Leder
gekleidet,
Luego
tomé
algunas
píldoras
para
dormir
dann
nahm
ich
ein
paar
Schlaftabletten,
necesitaba
perder
ich
musste
verlieren.
Tomó
las
riendas
en
octubre
Sie
nahm
im
Oktober
die
Zügel
in
die
Hand
y
puso
rumbo
hacia
Austria
und
machte
sich
auf
den
Weg
nach
Österreich.
Tomó
las
riendas
en
octubre
Sie
nahm
im
Oktober
die
Zügel
in
die
Hand
y
puso
rumbo
hacia
Austria
und
machte
sich
auf
den
Weg
nach
Österreich.
Tomó
las
riendas
en
octubre
Sie
nahm
im
Oktober
die
Zügel
in
die
Hand
y
puso
rumbo
hacia
Austria
und
machte
sich
auf
den
Weg
nach
Österreich.
Llena
de
fe,
Voller
Glauben,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pablo Eduardo Mondello, Guillermo Cristian Cidade
Attention! Feel free to leave feedback.