Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nacida
inglesa,
Рожденная
англичанкой,
su
madre
baronesa
incolume
её
мать
баронесса
невредима
en
el
convento
de
Saint
Josefh
в
монастыре
Святого
Иосифа
la
hicieron
una
azúcar,
сделали
её
сахарком,
Tomó
las
riendas
en
octubre
Взяла
бразды
правления
в
октябре
y
puso
rumbo
hacia
Austria.
и
направилась
в
Австрию.
Tomó
las
riendas
en
octubre.
Взяла
бразды
правления
в
октябре.
Lágrimas...
que
se
van...
Слёзы...
которые
уходят...
Vivió
entre
perlas,
Жила
среди
жемчуга,
jugaba
con
las
piedras
móviles,
играла
с
переливающимися
камнями,
se
vió
nadando
entre
destellos
видела
себя
плывущей
среди
бликов
y
el
frasco
de
pastillas.
и
флакон
с
таблетками.
Siguió
entre
perlas
Оставалась
среди
жемчуга,
jugaba
con
las
piedras.
играла
с
камнями.
Lo
vió
flotando
enttre
festejos
Видела
его
парящим
среди
торжеств
y
tiras
de
Mandrax.
и
полосок
Мандракса.
Lágrimas...
que
se
van
Слёзы...
которые
уходят...
alejalas,
hermana
morfina.
прогони
их,
сестра
морфин.
Nací
en
Hampstead...
Я
родился
в
Хэмпстеде...
mi
madre
no
gritaba
моя
мать
не
кричала,
y
por
eso
no
creyeron
que
estuviera
pariendo
и
поэтому
не
поверили,
что
она
рожает.
Luego
fuí
a
una
escuela
de
monjas
Потом
я
пошел
в
школу
монахинь.
Luego
rodé
vestida
de
cuero
Потом
катался,
одетый
в
кожу.
Luego
tomé
algunas
píldoras
para
dormir
Потом
принял
несколько
снотворных,
necesitaba
perder
мне
нужно
было
забыться.
Tomó
las
riendas
en
octubre
Взяла
бразды
правления
в
октябре
y
puso
rumbo
hacia
Austria
и
направилась
в
Австрию.
Tomó
las
riendas
en
octubre
Взяла
бразды
правления
в
октябре
y
puso
rumbo
hacia
Austria
и
направилась
в
Австрию.
Tomó
las
riendas
en
octubre
Взяла
бразды
правления
в
октябре
y
puso
rumbo
hacia
Austria
и
направилась
в
Австрию.
Llena
de
fe,
Полная
веры,
desde
entonces.
с
тех
пор.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pablo Eduardo Mondello, Guillermo Cristian Cidade
Attention! Feel free to leave feedback.