Massacre feat. Gustavo Santaolalla - Mariposa - translation of the lyrics into German

Mariposa - Gustavo Santaolalla , Massacre translation in German




Mariposa
Mariposa
Yo sabía que a la larga, mariposa
Ich wusste, dass du auf lange Sicht, Mariposa,
Rondarías mi jardín
um meinen Garten kreisen würdest.
Según dicen soy un gato medio pardo, mariposa
Man sagt, ich sei ein etwas dunkler Kater, Mariposa,
¿Qué te trae entonces por aquí?
was führt dich dann hierher?
Yo tenía la esperanza que confiaras
Ich hatte die Hoffnung, dass du mir vertrauen würdest,
Aunque sea un poco en
wenn auch nur ein bisschen.
Ese día llegará, mariposa
Dieser Tag wird kommen, Mariposa,
Con el viento de abril
mit dem Aprilwind.
Mi intención es casi siempre buena
Meine Absicht ist fast immer gut.
Ya no puedo escalar
Ich weiß, ich kann nicht
A esas alturas que frecuentas
zu den Höhen aufsteigen, die du besuchst.
Tal vez seas vos quien deba venir
Vielleicht bist du es, die herkommen muss.
Viste, no existe el mundo que nos quiso atar
Siehst du, die Welt, die uns fesseln wollte, existiert nicht.
Viste, tejimos redes que nos unen más
Siehst du, wir haben Netze gewoben, die uns mehr verbinden.
Y te acercaste a
Und du hast dich mir genähert.
Mi intención es casi siempre buena
Meine Absicht ist fast immer gut.
Mi intención es casi siempre buena
Meine Absicht ist fast immer gut.
Ya que no te animas
Ich weiß, dass du dich nicht traust,
A entrar al pantano que hoy es mi hogar
den Sumpf zu betreten, der heute mein Zuhause ist.
Tal vez, tal vez sea yo quien deba subir
Vielleicht, vielleicht bin ich es, der aufsteigen muss.
Viste, no existe el mundo que nos quiso atar
Siehst du, die Welt, die uns fesseln wollte, existiert nicht.
Viste, tejimos redes que nos unen más
Siehst du, wir haben Netze gewoben, die uns mehr verbinden.
Viste, no existe el mundo que nos quiso atar
Siehst du, die Welt, die uns fesseln wollte, existiert nicht.
Viste, tejimos redes que nos unen más
Siehst du, wir haben Netze gewoben, die uns mehr verbinden.
Y te acercaste a
Und du hast dich mir genähert.
Aceptémoslo
Akzeptieren wir es.
Aceptémoslo
Akzeptieren wir es.
Aceptémoslo
Akzeptieren wir es.





Writer(s): Pablo Eduardo Mondello, Guillermo Cristian Cidade


Attention! Feel free to leave feedback.