Lyrics and translation Massacre feat. Gustavo Santaolalla - Mariposa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
sabía
que
a
la
larga,
mariposa
Я
знал,
что
рано
или
поздно,
бабочка,
Rondarías
mi
jardín
Ты
будешь
кружить
в
моем
саду.
Según
dicen
soy
un
gato
medio
pardo,
mariposa
Говорят,
я
немного
серый
кот,
бабочка,
¿Qué
te
trae
entonces
por
aquí?
Что
же
тогда
привело
тебя
сюда?
Yo
tenía
la
esperanza
que
confiaras
Я
надеялся,
что
ты
доверишься
Aunque
sea
un
poco
en
mí
Хоть
немного
мне.
Ese
día
llegará,
mariposa
Этот
день
придет,
бабочка,
Con
el
viento
de
abril
С
апрельским
ветром.
Mi
intención
es
casi
siempre
buena
Мои
намерения
почти
всегда
чисты.
Ya
sé
no
puedo
escalar
Я
знаю,
я
не
могу
подняться
A
esas
alturas
que
frecuentas
На
ту
высоту,
где
ты
обитаешь.
Tal
vez
seas
vos
quien
deba
venir
Возможно,
это
ты
должна
спуститься.
Viste,
no
existe
el
mundo
que
nos
quiso
atar
Видишь,
не
существует
мира,
который
хотел
связать
нас.
Viste,
tejimos
redes
que
nos
unen
más
Видишь,
мы
сплели
сети,
которые
связывают
нас
еще
крепче,
Y
te
acercaste
a
mí
И
ты
приблизилась
ко
мне.
Mi
intención
es
casi
siempre
buena
Мои
намерения
почти
всегда
чисты.
Mi
intención
es
casi
siempre
buena
Мои
намерения
почти
всегда
чисты.
Ya
sé
que
no
te
animas
Я
знаю,
ты
не
решаешься
A
entrar
al
pantano
que
hoy
es
mi
hogar
Войти
в
болото,
которое
сегодня
мой
дом.
Tal
vez,
tal
vez
sea
yo
quien
deba
subir
Может
быть,
может
быть,
мне
придется
подняться.
Viste,
no
existe
el
mundo
que
nos
quiso
atar
Видишь,
не
существует
мира,
который
хотел
связать
нас.
Viste,
tejimos
redes
que
nos
unen
más
Видишь,
мы
сплели
сети,
которые
связывают
нас
еще
крепче.
Viste,
no
existe
el
mundo
que
nos
quiso
atar
Видишь,
не
существует
мира,
который
хотел
связать
нас.
Viste,
tejimos
redes
que
nos
unen
más
Видишь,
мы
сплели
сети,
которые
связывают
нас
еще
крепче.
Y
te
acercaste
a
mí
И
ты
приблизилась
ко
мне.
Aceptémoslo
Давай
примем
это.
Aceptémoslo
Давай
примем
это.
Aceptémoslo
Давай
примем
это.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pablo Eduardo Mondello, Guillermo Cristian Cidade
Attention! Feel free to leave feedback.