Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hace
tres
meses
que
te
fuiste
de
la
casa
Drei
Monate
ist
es
her,
dass
du
das
Haus
verlassen
hast
Debo
decir
que
son
tres
meses
desde
que
te
eché
Ich
muss
sagen,
es
sind
drei
Monate,
seit
ich
dich
rausgeworfen
habe
Vivo
en
soledad,
no
sé
si
me
perdonarás,
Ich
lebe
in
Einsamkeit,
ich
weiß
nicht,
ob
du
mir
verzeihen
wirst,
Me
pregunto
si
pensamos
lo
mismo
Ich
frage
mich,
ob
wir
dasselbe
denken
y
si
encontraste
ya
el
descanso
y
la
paz,
und
ob
du
schon
Ruhe
und
Frieden
gefunden
hast,
La
casa
era
tuya
y
la
advertencia
Das
Haus
gehörte
dir,
und
die
Warnung,
Cuando
la
compré,
me
dijeron
que
había
muerto
als
ich
es
kaufte,
sagte
man
mir,
dass
derjenige,
der
dort
lebte,
gestorben
sei.
quién
vivía
allí.
Wer
dort
wohnte,
war
gestorben.
Y
que
en
alguna
de
las
noches
sin
dormir
Und
dass
man
in
manchen
schlaflosen
Nächten
se
adivina
tu
intención
de
volver.
deine
Absicht,
zurückzukehren,
erahnen
kann.
Cuadros
de
extraño
resplandor...
Gemälde
von
seltsamem
Glanz...
Me
pregunto
si
pensamos
lo
mismo
Ich
frage
mich,
ob
wir
dasselbe
denken
y
si
encontraste
ya
el
descanso
y
la
paz,
und
ob
du
schon
Ruhe
und
Frieden
gefunden
hast,
Me
arrepiento
ya,
vuelve
Angélica,
Ich
bereue
es
schon,
komm
zurück,
Angélica,
estoy
seguro
de
que...
ich
bin
sicher,
dass...
Caben
aquí
tus
maquillajes
Deine
Schminksachen
hier
Platz
finden,
ya
son
más...
es
sind
schon
mehr...
ya
son
más
que
estos
tres
almanaques
es
sind
schon
mehr
als
diese
drei
Kalender
y
si
te
vas...
und
wenn
du
gehst...
voy
a
buscarte,
para
pedirte
perdón,
werde
ich
dich
suchen,
um
dich
um
Verzeihung
zu
bitten,
voy
a
buscarte...
ich
werde
dich
suchen...
Como
he
de
volver
atrás
mi
error...
Wie
kann
ich
meinen
Fehler
wiedergutmachen...
para
vos,
Angélica.
für
dich,
Angélica.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pablo Eduardo Mondello, Guillermo Cristian Cidade, Jose Luis Armetta, Francisco Alcides Ruiz Ferreyra
Attention! Feel free to leave feedback.