Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
0 percento (feat. D-Doc)
0 Prozent (feat. D-Doc)
Ti
ho
regalato
i
miei
migliori
anni
Ich
habe
dir
meine
besten
Jahre
geschenkt
Tu
mi
hai
lasciato
i
tuoi
peggiori
sogni
Du
hast
mir
deine
schlimmsten
Träume
hinterlassen
Ma
che
cos'è
una
vita
senza
amore
Aber
was
ist
ein
Leben
ohne
Liebe
Cosa
vuol
dire
ragionare
senza
cuore
Was
bedeutet
es,
ohne
Herz
zu
denken
Adesso
che
possiedo
tutto
Jetzt,
wo
ich
alles
besitze
Ma
che
in
fondo
non
ho
niente
Aber
im
Grunde
nichts
habe
Ora
che
mi
accorgo
nonostante
tutto
Jetzt,
wo
ich
trotz
allem
merke
Di
aver
bisogno
della
gente
Dass
ich
die
Menschen
brauche
Ora
vivo
con
la
rabbia
Jetzt
lebe
ich
mit
der
Wut
Con
un
altro
testo
vuoto
Mit
einem
weiteren
leeren
Text
La
mia
testa
vuota
Mein
Kopf
ist
leer
Con
in
mano
solamente
un
pugno
di
sabbia
Mit
nur
einer
Handvoll
Sand
in
der
Hand
Sto
come
fossi
a
rota
Ich
bin
wie
auf
Entzug
La
povertà
non
è
solo
nei
conti
correnti
Armut
ist
nicht
nur
auf
dem
Bankkonto
Spesso
la
ritrovi
nei
miei
occhi
spenti
e
spesso
sofferenti
Oft
finde
ich
sie
in
meinen
trüben
und
oft
leidenden
Augen
E
tu
non
mi
senti
sparisci
mi
uccidi
e
non
ti
penti
Und
du
hörst
mich
nicht,
verschwindest,
tötest
mich
und
bereust
es
nicht
Sono
allo
zero
percento
devo
ricaricare
Ich
bin
bei
null
Prozent,
ich
muss
aufladen
Trentatre
anni
di
vita
la
metà
da
buttare
Dreiunddreißig
Jahre
Leben,
die
Hälfte
davon
zum
Wegwerfen
Mi
sono
lacerato
il
cuore
con
mezzo
polmone
Ich
habe
mir
das
Herz
mit
einer
halben
Lunge
zerrissen
Vado
avanti
a
fatica
ma
continuo
a
respirare
Ich
mache
mühsam
weiter,
aber
ich
atme
weiter
E
non
invidio
voi
o
le
vostre
puttane
Und
ich
beneide
euch
nicht
oder
eure
Huren
Un
paio
di
chiappe
in
ice
e
di
scarpe
nike
Ein
paar
Hintern
in
Eis
und
Nike-Schuhe
Gold
digger
sudamericane
Südamerikanische
Goldgräberinnen
Rimarró
real
for
all
my
life
Ich
bleibe
real
für
mein
ganzes
Leben
Voglio
spegnere
Ich
will
ausschalten
Il
casino
che
ho
in
testa
Das
Chaos
in
meinem
Kopf
Come
una
fiamma
viva
Wie
eine
lebendige
Flamme
Che
combatto
solo
in
una
foresta
Die
ich
allein
in
einem
Wald
bekämpfe
Voglio
vivere
Ich
will
leben
Come
il
vento
in
una
tempesta
Wie
der
Wind
in
einem
Sturm
Vorrei
gridare
lento
a
questo
mondo
Ich
möchte
dieser
Welt
langsam
zurufen
Ti
prego
resta
Ich
bitte
dich,
bleib
Sai
Che
vengo
dalla
luna
Du
weißt,
ich
komme
vom
Mond
Se
tento
la
discesa
è
un
atterraggio
di
fortuna
Wenn
ich
den
Abstieg
versuche,
ist
es
eine
Bruchlandung
Mi
immagino
una
cura
per
l'umano
freddo
al
sole
riconosce
la
natura
Ich
stelle
mir
eine
Heilung
für
den
Menschen
vor,
der
in
der
Sonne
friert
und
die
Natur
erkennt
Dimmi
ancora
dell'amore
se
sto
in
preda
alla
mia
furia
Sprich
weiter
von
der
Liebe,
wenn
ich
meiner
Wut
ausgeliefert
bin
Tu
sei
Giuda
non
dire
scusa
Du
bist
Judas,
sag
nicht
Entschuldigung
Capo
di
accusa
con
la
lama
dentro
la
nuca
Hauptangeklagter
mit
der
Klinge
im
Nacken
L'anima
suda
quando
è
il
diavolo
che
se
la
fuma
Die
Seele
schwitzt,
wenn
der
Teufel
sie
raucht
La
vita
sputa
quando
cerchi
una
via
di
fuga
Das
Leben
spuckt,
wenn
du
einen
Ausweg
suchst
Mi
chiedo
ancora
che
è
successo
Ich
frage
mich
immer
noch,
was
passiert
ist
Il
sole
c'era
al
mio
risveglio
adesso
c'è
il
tuo
corpo
freddo
Die
Sonne
war
da,
als
ich
aufwachte,
jetzt
ist
da
dein
kalter
Körper
Sei
più
fredda
dell'inverno
Du
bist
kälter
als
der
Winter
Mi
geli
con
il
cuore
spento
Du
lässt
mich
erstarren
mit
deinem
erloschenen
Herzen
Con
gli
occhi
neri
buio
pesto
Mit
pechschwarzen
Augen
Non
mi
va
di
dare
peso
alle
parole
Ich
habe
keine
Lust,
Worten
Gewicht
zu
geben
Sai
che
non
ci
sto
se
queste
risultano
vuote
Du
weißt,
dass
ich
nicht
dabei
bin,
wenn
sie
leer
sind
Io
mi
stancherò
un
fiore
morto
a
mezzanotte
Ich
werde
müde,
eine
tote
Blume
um
Mitternacht
Un
Angelo
della
morte
bugie
che
scavano
tombe
Ein
Todesengel,
Lügen,
die
Gräber
ausheben
Voglio
spegnere
Ich
will
ausschalten
Il
casino
che
ho
in
testa
Das
Chaos
in
meinem
Kopf
Come
una
fiamma
viva
Wie
eine
lebendige
Flamme
Che
combatto
solo
in
una
foresta
Die
ich
allein
in
einem
Wald
bekämpfe
Voglio
vivere
Ich
will
leben
Come
il
vento
in
una
tempesta
Wie
der
Wind
in
einem
Sturm
Vorrei
gridare
lento
a
questo
mondo
Ich
möchte
dieser
Welt
langsam
zurufen
Ti
prego
resta
Ich
bitte
dich,
bleib
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Massimo Miolli
Album
Ang3r
date of release
30-01-2021
Attention! Feel free to leave feedback.