Nama Se Nikud Ne Žuri -
Massimo
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nama Se Nikud Ne Žuri
Wir haben keine Eile
Dame
i
gospodo,
Ivan
Dečak
Meine
Damen
und
Herren,
Ivan
Dečak
Da
čujem
buke,
Zagreb
Lasst
mich
den
Lärm
hören,
Zagreb
Sad
ćete
vidjeti
kako
će
vas
on
razdrmati
Jetzt
werdet
ihr
sehen,
wie
er
euch
aufmischen
wird
Hvala
Massimu
koji
mi
je
omogučio
da
večeras,
po
prvi
puta
Danke
an
Massimo,
der
es
mir
ermöglicht
hat,
heute
Abend
zum
ersten
Mal
Ne
odem
u
Arena
Centar,
nego
dođem
baš
ovdje
u
Arenu
nicht
ins
Arena
Center
zu
gehen,
sondern
hierher
in
die
Arena
zu
kommen
Hvala
puno
(hvala
ti)
Vielen
Dank
(danke
dir)
Ovaj
tu
ne
uzima
ranjenike,
nema
zarobljenih
Dieser
hier
nimmt
keine
Verwundeten,
keine
Gefangenen
Imate
li
snage,
Zagreb,
večeras?
Habt
ihr
heute
Abend
Kraft,
Zagreb?
Nama
se
nikud
ne
žuri,
ali
plesali
bi
s
vama
večeras
Wir
haben
keine
Eile,
aber
wir
würden
heute
Abend
gerne
mit
euch
tanzen
Da
čujem
buke
Lasst
mich
den
Lärm
hören
Želim
tvoj
topli
dah
na
svom
obrazu
do
jutra
Ich
will
deinen
warmen
Atem
bis
zum
Morgen
auf
meiner
Wange
spüren
I
pramen
kose,
kao
štit
od
cijelog
svijeta
Und
eine
Haarsträhne,
wie
ein
Schild
vor
der
ganzen
Welt
Želim
tvoj
ugriz,
tvoju
kornjaču
od
zuba
Ich
will
deinen
Biss,
deine
Schildkröte
von
Zähnen
Svo
tvoje
ludilo,
sav
otrov
tvoga
smijeha
All
deinen
Wahnsinn,
all
das
Gift
deines
Lachens
Tko
zna
koliko
je
vremena
Wer
weiß,
wie
viel
Zeit
Još
ispred
nas
noch
vor
uns
liegt
Nama
se
nikud
ne
žuri
Wir
haben
keine
Eile
Al'
kao
pijesak
curi
Aber
sie
verrinnt
wie
Sand
Tko
zna
koliko
još
vremena
Wer
weiß,
wie
viel
Zeit
noch
Sve
ovo
bezglavo
juri
Alles
rast
so
kopflos
dahin
Zadrži
nas
među
prstima
Halte
uns
zwischen
deinen
Fingern
fest
Želim
točan
broj
tvojih
madeža
na
koži
Ich
will
die
genaue
Anzahl
deiner
Muttermale
auf
deiner
Haut
kennen
Čitavo
sazviježđe
samo
za
moje
oči
Ein
ganzes
Sternbild
nur
für
meine
Augen
Želim
probudit
leptire
duboko
u
tebi
Ich
will
die
Schmetterlinge
tief
in
dir
wecken
Predugo
hodamo,
a
s
tobom
mi
se
leti
Wir
sind
zu
lange
gegangen,
und
mit
dir
möchte
ich
fliegen
Tko
zna
koliko
je
vremena
Wer
weiß,
wie
viel
Zeit
Još
ispred
nas
noch
vor
uns
liegt
Nama
se
nikud
ne
žuri
Wir
haben
keine
Eile
Al'
kao
pijesak
curi
Aber
sie
verrinnt
wie
Sand
Tko
zna
koliko
još
vremena
Wer
weiß,
wie
viel
Zeit
noch
Sve
ovo
bezglavo
juri
Alles
rast
so
kopflos
dahin
Zadrži
nas
među
prstima
Halte
uns
zwischen
deinen
Fingern
fest
Tko
zna
koliko
je
vremena
Wer
weiß,
wie
viel
Zeit
Još
ispred
nas
noch
vor
uns
liegt
Nama
se
nikud
ne
žuri
Wir
haben
keine
Eile
Al'
kao
pijesak
curi
Aber
sie
verrinnt
wie
Sand
Tko
zna
koliko
još
vremena
Wer
weiß,
wie
viel
Zeit
noch
Sve
ovo
bezglavo
juri
Alles
rast
so
kopflos
dahin
Zadrži
nas
među
prstima
Halte
uns
zwischen
deinen
Fingern
fest
Nama
se
nikud
ne
žuri
Wir
haben
keine
Eile
Da
čujem
buke
još
jednom
večeras,
Massimo
Lasst
mich
noch
einmal
den
Lärm
hören,
heute
Abend,
Massimo
Ivan
je
otišao,
nisam
ga
ni
zagrlio
za
kraj
Ivan
ist
gegangen,
ich
habe
ihn
nicht
einmal
zum
Abschied
umarmt
Ali
dovoljno
ja
njega
grlim
i
dovoljno
ga
volim
Aber
ich
umarme
ihn
genug
und
liebe
ihn
genug
Dragi
moji,
hvala
umjetniku
Ivanu
Meine
Lieben,
danke
an
den
Künstler
Ivan
Ljudi
misle
da
mladi
ljudi
ne
mogu
nešto
ozbiljno
napisati
Die
Leute
denken,
dass
junge
Menschen
nichts
Ernstes
schreiben
können
Sjetimo
se
samo
mladog
Ivana
Gorana
Kovačića,
Tennysona
i
mnogih
Erinnern
wir
uns
nur
an
den
jungen
Ivan
Goran
Kovačić,
Tennyson
und
viele
andere
Puno
je
mladih
ljudi,
puno
lijepih
stvari
napravljeno
Es
gibt
viele
junge
Menschen,
viele
schöne
Dinge
wurden
geschaffen
Za
mladost
Für
die
Jugend
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Kelemen, Ivan Decak, Tomislav Franjo Susak, Mario - Robert Kasumovic
Attention! Feel free to leave feedback.