Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Di cose belle
Von schönen Dingen
Io
sono
stato
sdoganato
da
quando
son
nato
Ich
bin
gebrandmarkt
seit
meiner
Geburt
è
una
vita
che
faccio
avanti
e
indietro
Ein
Leben
lang
pendle
ich
vor
und
zurück
Da
stato
a
stato
chi
ha
avuto
ha
avuto
chi
ha
dato
ha
dato
Von
Staat
zu
Staat,
wer
hatte,
hatte,
wer
gab,
gab
E
sono
stato
abituato
dagli
americani
che
mi
hanno
viziato
e
inculcato
Gewöhnt
durch
Amerikaner,
die
mich
verwöhnten
und
einprägten
Un
modo
di
vivere
facile
facile
ma
molto
effimero
e
futile
Eine
leichte
Lebensart,
sehr
vergänglich
und
oberflächlich
Ed
ogni
giorno
mi
ritrovo
da
capo
ogni
alba
che
nasce
e
che
cresce
Und
jeden
Tag
fang
ich
neu
an,
jede
Dämmerung,
die
kommt
und
wächst
Sento
la
vita
che
mi
apre
le
ali
allora
provo
a
volare
Fühle,
wie
das
Leben
mir
Flügel
öffnet,
dann
versuche
ich
zu
fliegen
E
come
un
albero
legato
alla
radice
Und
wie
ein
Baum,
der
mit
der
Wurzel
verbunden
ist
Che
aspetta
solo
un
po'
di
luce
Der
nur
auf
ein
wenig
Licht
wartet
E
come
un
fiore
che
cerca
il
suo
colore
Und
wie
eine
Blume,
die
nach
ihrer
Farbe
sucht
Aspetto
solo
un
po'
d'amore
Warte
ich
nur
auf
ein
wenig
Liebe
E
come
il
mare
che
racchiude
le
sue
onde
Und
wie
das
Meer,
das
seine
Wellen
umarmt
Si
perde
all'orizzonte
Verliert
es
sich
am
Horizont
E
come
il
cielo
che
s'illumina
di
stelle
Und
wie
der
Himmel,
der
sich
mit
Sternen
erhellt
Io
vivo
solo
di
cose
belle
Lebe
ich
nur
von
schönen
Dingen
Io
non
mi
sono
omologato
al
social-mercato
di
gente
tutta
uguale
Ich
habe
mich
nicht
angepasst
an
den
Sozialmarkt
gleichförmiger
Menschen
Senza
coraggio
e
sogni
da
realizzare
allineati
l'un
l'altro
ad
aspettare
Ohne
Mut
und
Träume
zu
verwirklichen,
aneinandergereiht
abwartend
Ad
aspettare
il
prossimo
comando
pilotati
da
qualcuno
scaltro
e
fiero
di
se
Warten
auf
den
nächsten
Befehl,
gesteuert
von
jemandem
schlau
und
voller
Selbstherrlichkeit
Ed
ogni
giorno
mi
aspetta
una
guerra
da
osservare
da
disertare
Und
jeden
Tag
erwartet
mich
ein
Krieg,
den
zu
beobachten
ich
wohl
verweigere
Perché
di
certo
non
parteciperò
ho
altro
da
fare
Denn
gewiss
werde
ich
nicht
teilnehmen,
ich
habe
anderes
zu
tun
E
come
un
albero
legato
alla
radice
Und
wie
ein
Baum,
der
mit
der
Wurzel
verbunden
ist
Che
aspetta
solo
un
po'
di
luce
Der
nur
auf
ein
wenig
Licht
wartet
E
come
un
fiore
che
cerca
il
suo
colore
Und
wie
eine
Blume,
die
nach
ihrer
Farbe
sucht
Aspetto
solo
un
po'
d'amore
Warte
ich
nur
auf
ein
wenig
Liebe
E
come
il
mare
che
racchiude
le
sue
onde
Und
wie
das
Meer,
das
seine
Wellen
umarmt
Si
perde
all'orizzonte
Verliert
es
sich
am
Horizont
E
come
il
cielo
che
s'illumina
di
stelle
Und
wie
der
Himmel,
der
sich
mit
Sternen
erhellt
Io
vivo
solo
di
cose
belle
Lebe
ich
nur
von
schönen
Dingen
E
come
un
albero
legato
alla
radice
Und
wie
ein
Baum,
der
mit
der
Wurzel
verbunden
ist
Che
aspetta
solo
un
po'
di
luce
Der
nur
auf
ein
wenig
Licht
wartet
E
come
un
fiore
che
cerca
il
suo
colore
Und
wie
eine
Blume,
die
nach
ihrer
Farbe
sucht
Aspetto
solo
un
po'
d'amore
Warte
ich
nur
auf
ein
wenig
Liebe
E
come
il
mare
che
racchiude
le
sue
onde
Und
wie
das
Meer,
das
seine
Wellen
umarmt
Si
perde
all'orizzonte
Verliert
es
sich
am
Horizont
E
come
il
cielo
che
s'illumina
di
stelle
Und
wie
der
Himmel,
der
sich
mit
Sternen
erhellt
Io
vivo
solo
di
cose
belle
Lebe
ich
nur
von
schönen
Dingen
Io
vivo
solo
di
cose
belle
Lebe
ich
nur
von
schönen
Dingen
Io
cerco
solo
un
po'
di
luce
Ich
suche
nur
ein
wenig
Licht
E
come
il
cielo
che
s'illumina
di
stelle
Und
wie
der
Himmel,
der
sich
mit
Sternen
erhellt
Io
vivo
solo
Lebe
ich
nur
davon
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): fabio cerqueti
Attention! Feel free to leave feedback.