Massimo Pericolo - Totoro 2 - translation of the lyrics into German

Totoro 2 - Massimo Pericolotranslation in German




Totoro 2
Totoro 2
Qui non siamo a Milano, la mia sponda del lago
Hier sind wir nicht in Mailand, mein Seeufer
Non è quella dove va in vacanza DiCaprio o chi cazzo c'è stato
Ist nicht das, wo DiCaprio oder wer auch immer Urlaub macht
Ci facciamo le comiche quando fumiamo in auto in quattro
Wir machen Faxen, wenn wir zu viert im Auto rauchen
Serata coi brother a base di alcol rubato a un Carrefour (rubato a un Carrefour)
Ein Abend mit den Brüdern, mit Alkohol, geklaut aus einem Carrefour (geklaut aus einem Carrefour)
Boschi pieni di pericoli, file di tossici sembrano spiriti
Wälder voller Gefahren, Reihen von Junkies, die wie Geister aussehen
Usciti dagli inferi pieni di spiccioli
Aus der Hölle gestiegen, voller Kleingeld
Case nei vicoli piene di spifferi (piene di spifferi)
Häuser in Gassen voller Zugluft (voller Zugluft)
Io non mi vergogno anche se sono povero
Ich schäme mich nicht, auch wenn ich arm bin, Liebes
Ma provo orgoglio per l'uomo che sono
Aber ich bin stolz auf den Mann, der ich bin
A lavoro alle otto, alla fermata ogni giorno con Totoro (con Totoro)
Um acht Uhr bei der Arbeit, jeden Tag an der Haltestelle mit Totoro (mit Totoro)
Dietro al supermercato
Hinter dem Supermarkt
C'è un bosco incantato
Gibt es einen Zauberwald
È la mia vita, vieni a vedere
Es ist mein Leben, komm und sieh es dir an
Siamo in provincia, cade la neve
Wir sind in der Provinz, es schneit
Zero bottiglia di Belvedere
Keine Flasche Belvedere
Dentro al mio Eastpak solo una Ceres
In meinem Eastpak nur ein Ceres
Questa mattina c'è la partita
Heute Morgen ist das Spiel
Il sole brilla già, l'aria è buonissima
Die Sonne scheint schon, die Luft ist herrlich
Darò uno strappo a Totoro
Ich werde Totoro mitnehmen
C'è l'autobus in sciopero (sciopero)
Der Bus streikt (streikt)
Quando prendo lo stipendio, entro dentro all'oceano
Wenn ich meinen Lohn bekomme, gehe ich ins Meer, Liebes
Le serate senza senso, le giornate pure peggio
Die sinnlosen Abende, die Tage noch schlimmer
Senza un euro nel parcheggio, bevo questo, fumo quello
Ohne einen Euro auf dem Parkplatz, trinke ich das, rauche ich jenes
Lemon Haze, limoncello, fumo pregio da San Fermo (da San Fermo)
Lemon Haze, Limoncello, rauche erstklassiges Zeug aus San Fermo (aus San Fermo)
Crepe sull'iPhone come tele di ragno
Risse auf dem iPhone wie Spinnweben
"In quel fiume inquinato facevano il bagno", dice un vecchio nel parco
"In diesem verschmutzten Fluss badeten sie", sagt ein alter Mann im Park
Sto sotto i castagni e i sottopassaggi
Ich bin unter Kastanienbäumen und Unterführungen
Centri massaggi non fanno i massaggi
Massagezentren massieren nicht
Lotte tra gatti, fra', voglia di farcela e voglia di farmi
Kämpfe zwischen Katzen, Liebes, der Wunsch, es zu schaffen und der Wunsch, Drogen zu nehmen
Ho fatto vent'anni
Ich bin zwanzig geworden
Dietro al supermercato
Hinter dem Supermarkt
C'è un bosco incantato
Gibt es einen Zauberwald
È la mia vita, vieni a vedere
Es ist mein Leben, komm und sieh es dir an
Siamo in provincia, cade la neve
Wir sind in der Provinz, es schneit
Zero bottiglia di Belvedere
Keine Flasche Belvedere
Dentro al mio Eastpak solo una Ceres
In meinem Eastpak nur ein Ceres
Questa mattina c'è la partita
Heute Morgen ist das Spiel
Il sole brilla già, l'aria è buonissima
Die Sonne scheint schon, die Luft ist herrlich
Darò uno strappo a Totoro
Ich werde Totoro mitnehmen
C'è l'autobus in sciopero (sciopero)
Der Bus streikt (streikt)
(Oh, oh-oh-oh-oh-oh) questa è per tutti i ragazzi e ragazze di provincia
(Oh, oh-oh-oh-oh-oh) Das ist für alle Jungs und Mädchen aus der Provinz
(Oh-oh-oh-oh-oh) siamo la vera Italia
(Oh-oh-oh-oh-oh) Wir sind das wahre Italien
(Oh-oh-oh-oh-oh) per tutti quelli con un lavoro senza sogni
(Oh-oh-oh-oh-oh) Für alle, die einen Job ohne Träume haben
E per tutti quelli con un sogno senza lavoro
Und für alle, die einen Traum ohne Job haben
(Oh, oh-oh-oh-oh-oh) non smettete di crederci
(Oh, oh-oh-oh-oh-oh) Hört nicht auf, daran zu glauben, Liebes
Siamo i più forti
Wir sind die Stärksten
(Oh-oh-oh-oh-oh) 2023, Polo Nord, Massimo Pericolo
(Oh-oh-oh-oh-oh) 2023, Nordpol, Massimo Pericolo
Questa merda è per sempre
Dieser Mist ist für immer





Writer(s): Francesco Barbaglia, Alessandro Vanetti, Oliver Paul Speck, Nicola Simone Polo Demaria


Attention! Feel free to leave feedback.