Massimo Pericolo - Amici - translation of the lyrics into German

Amici - Massimo Pericolotranslation in German




Amici
Freunde
Yeh-yeh, yeh-yeh
Yeh-yeh, yeh-yeh
Yeh-yeh, yeh-yeh, uh
Yeh-yeh, yeh-yeh, uh
Dico di perché insistono
Ich sage ja, weil sie darauf bestehen
Anche se insistono
Auch wenn sie darauf bestehen
No, non ci vengo alla festa di questo
Nein, ich komme nicht zur Party von dem Typen
Neanche se fosse la festa di Cristo e poi (no)
Nicht mal, wenn es die Party von Christus wäre und dann (nein)
È da un po' che non esco
Ich bin schon eine Weile nicht mehr rausgegangen
L'ultima volta faceva più freddo
Das letzte Mal war es kälter
È buio più presto, il mondo era spento
Es wird früher dunkel, die Welt war trist
Ma è tutto più bello e io lo detesto (fighetto)
Aber alles ist schöner und ich hasse es (Schickimicki)
Hai vinto, ci vengo, va bene
Du hast gewonnen, ich komme mit, okay
Ma non ho la macchina e Pietro non viene
Aber ich habe kein Auto und Pietro kommt nicht mit
Vi pago la broda e vi offro da bere
Ich bezahle euch den Sprit und gebe euch einen aus
Venitemi a prendere, andiamoci insieme, dai
Holt mich ab, lass uns zusammen hingehen, komm schon
Vi aspetto e mi vesto leggero
Ich warte auf euch und ziehe mich leicht an
Con la sensazione di essere un peso
Mit dem Gefühl, eine Last zu sein
Ma dai, siamo amici da un secolo quindi mi regolo
Aber komm, wir sind seit Ewigkeiten Freunde, also reiße ich mich zusammen
Aspetto che suoni il telefono (tu-tu-tu-tu-tu)
Ich warte, bis das Telefon klingelt (tu-tu-tu-tu-tu)
Scendo giù dal mio amico che aspetta
Ich gehe runter zu meinem Freund, der wartet
Sotto le piscine di Brebbia
Unter den Schwimmbädern von Brebbia
Per la broda facciamo colletta
Für den Sprit legen wir zusammen
E andiamo via da 'sto posto dimmerda (vroom)
Und wir hauen ab von diesem Scheißort (vroom)
Qui la vita alla lunga fa schifo
Hier ist das Leben auf Dauer scheiße
Passa dal Tigros a prendere il bere
Fahr beim Tigros vorbei, um Getränke zu holen
Che almeno beviamo da schifo
Damit wir uns wenigstens volllaufen lassen
E la vita è più bella ed è pure più breve, baby
Und das Leben ist schöner und auch kürzer, Baby
Vai, si va verso Varese
Los, es geht Richtung Varese
Passa i bicchieri che verso da bere
Gib die Gläser rüber, ich schenke ein
Tra risate e Campari
Zwischen Gelächter und Campari
Arriviamo piegati come delle sedie
Kommen wir an, geknickt wie Stühle
E 'sto borghese ha una villa solo per vacanze
Und dieser Bonze hat 'ne Villa nur für den Urlaub
Io che sognavo soltanto una stanza
Ich, der nur von einem Zimmer träumte
Prati di ganja e montagne di bamba
Wiesen voller Gras und Berge von Koks
Figa, che bella la figa che balla!
Mann, wie geil die Weiber tanzen!
Mi mancava il mio giro di matti
Mir hat meine verrückte Truppe gefehlt
Che mi portano in giro nei party
Die mich auf Partys mitnimmt
E che metti che ho un sacco di sbatti
Und wenn ich mal 'nen Haufen Stress hab'
Ci si sbattono un sacco a distrarmi
Geben sie sich voll Mühe, mich abzulenken
Questa sera voglio ringraziarvi
Heute Abend will ich euch danken
Beviamo ai miei più grandi amici (gang)
Trinken wir auf meine größten Freunde (Gang)
Ubriachiamoci come i falliti
Betrinken wir uns wie die Verlierer
E ridiamo come dei bambini
Und lachen wir wie Kinder
E ci siamo conosciuti da bocia
Und wir haben uns als Kinder kennengelernt
Sopra le bici, mica sopra i social
Auf Fahrrädern, nicht auf Social Media
Quando il rap non andava di moda
Als Rap nicht angesagt war
La ganja era buona e bigiavo la scuola
Das Gras gut war und ich die Schule geschwänzt habe
Noi uniti da sempre dai sogni (seh)
Wir, seit jeher vereint durch Träume (seh)
Senza soldi grandi bisogni
Ohne Geld oder große Bedürfnisse
Con pochi e vivessi il migliore dei giorni (seh)
Mit wenig lebtest du die besten Tage (seh)
O che fossi in prigione al Miogni (yeh)
Oder dass ich im Miogni im Knast saß (yeh)
E ora eccoci qua
Und jetzt sind wir hier
Per niente cambiati malgrado l'età
Trotz des Alters kein bisschen verändert
A una festa da film in un'altra città
Auf einer filmreifen Party in einer anderen Stadt
Chi senza la tipa e chi senza il papà
Wer ohne Freundin und wer ohne Vater
E chi se ne fotte di come sarà
Und wen kümmert's, wie es sein wird
Stanotte si può, si fa ciò che ci va
Heute Nacht geht das, wir machen, was wir wollen
E domani chissà, beviamo champagne a fiumi
Und morgen, wer weiß, trinken wir Champagner in Strömen
Sotto un cielo a pois, ah!
Unter einem gepunkteten Himmel, ah!
E non mi ero mai sentito così
Und ich habe mich noch nie so gefühlt
Come se nessuno c'ha tutto e io
Als ob niemand alles hat und ich schon
Come se non mi fossi mai perso niente e
Als ob ich nie etwas verpasst hätte und
Non avessi più niente da perdere
Nichts mehr zu verlieren hätte
Potrei anche andarmene adesso
Ich könnte auch jetzt gehen
E chiudere questa partita
Und dieses Spiel beenden
Senza mettermi in fila con gli altri
Ohne mich bei den anderen anzustellen
E aspettare che vinca la vita
Und darauf zu warten, dass das Leben gewinnt
Ma noi non faremo l'errore
Aber wir werden nicht den Fehler machen
Come fanno le altre persone, di
Wie es die anderen Leute tun, nämlich
Fare sempre la scelta più giusta
Immer die richtigste Wahl zu treffen
Invece di quella migliore
Statt der besten
Siamo giovani come la notte
Wir sind jung wie die Nacht
E urliamo quel nostro timore
Und schreien unsere Angst hinaus
Che questo vedere più chiare le cose
Dass dieses klarere Sehen der Dinge
Andrà via con la notte, accecato dal sole
Mit der Nacht verschwindet, geblendet von der Sonne
E oggi che ognuno è più grande
Und heute, wo jeder älter ist
Rincasiamo e non fanno domande
Kommen wir nach Hause und es werden keine Fragen gestellt
Siete voi tutto quello che avevo
Ihr seid alles, was ich hatte
E più vai avanti e più vuoi tutto indietro
Und je weiter du gehst, desto mehr willst du alles zurück
E anche se sono sempre lo stesso
Und auch wenn ich immer noch derselbe bin
E non penso più a te quando sento quel pezzo
Und nicht mehr an dich denke, wenn ich das Lied höre
Per ogni fratello con me se piangevo
Für jeden Bruder, der bei mir war, wenn ich weinte
Io che sono forte quanto quel che devo (gang)
Ich, der ich so stark bin, wie ich sein muss (Gang)





Writer(s): Francesco Barbaglia, Alessandro Vanetti, Nicola Demaria, Nicola De Maria


Attention! Feel free to leave feedback.