Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeh-yeh,
yeh-yeh
Yeh-yeh,
yeh-yeh
Yeh-yeh,
yeh-yeh,
uh
Yeh-yeh,
yeh-yeh,
uh
Dico
di
sì
perché
insistono
Ich
sage
ja,
weil
sie
darauf
bestehen
Anche
se
insistono
Auch
wenn
sie
darauf
bestehen
No,
non
ci
vengo
alla
festa
di
questo
Nein,
ich
komme
nicht
zur
Party
von
dem
Typen
Neanche
se
fosse
la
festa
di
Cristo
e
poi
(no)
Nicht
mal,
wenn
es
die
Party
von
Christus
wäre
und
dann
(nein)
È
da
un
po'
che
non
esco
Ich
bin
schon
eine
Weile
nicht
mehr
rausgegangen
L'ultima
volta
faceva
più
freddo
Das
letzte
Mal
war
es
kälter
È
buio
più
presto,
il
mondo
era
spento
Es
wird
früher
dunkel,
die
Welt
war
trist
Ma
è
tutto
più
bello
e
io
lo
detesto
(fighetto)
Aber
alles
ist
schöner
und
ich
hasse
es
(Schickimicki)
Hai
vinto,
ci
vengo,
va
bene
Du
hast
gewonnen,
ich
komme
mit,
okay
Ma
non
ho
la
macchina
e
Pietro
non
viene
Aber
ich
habe
kein
Auto
und
Pietro
kommt
nicht
mit
Vi
pago
la
broda
e
vi
offro
da
bere
Ich
bezahle
euch
den
Sprit
und
gebe
euch
einen
aus
Venitemi
a
prendere,
andiamoci
insieme,
dai
Holt
mich
ab,
lass
uns
zusammen
hingehen,
komm
schon
Vi
aspetto
e
mi
vesto
leggero
Ich
warte
auf
euch
und
ziehe
mich
leicht
an
Con
la
sensazione
di
essere
un
peso
Mit
dem
Gefühl,
eine
Last
zu
sein
Ma
dai,
siamo
amici
da
un
secolo
quindi
mi
regolo
Aber
komm,
wir
sind
seit
Ewigkeiten
Freunde,
also
reiße
ich
mich
zusammen
Aspetto
che
suoni
il
telefono
(tu-tu-tu-tu-tu)
Ich
warte,
bis
das
Telefon
klingelt
(tu-tu-tu-tu-tu)
Scendo
giù
dal
mio
amico
che
aspetta
Ich
gehe
runter
zu
meinem
Freund,
der
wartet
Sotto
le
piscine
di
Brebbia
Unter
den
Schwimmbädern
von
Brebbia
Per
la
broda
facciamo
colletta
Für
den
Sprit
legen
wir
zusammen
E
andiamo
via
da
'sto
posto
dimmerda
(vroom)
Und
wir
hauen
ab
von
diesem
Scheißort
(vroom)
Qui
la
vita
alla
lunga
fa
schifo
Hier
ist
das
Leben
auf
Dauer
scheiße
Passa
dal
Tigros
a
prendere
il
bere
Fahr
beim
Tigros
vorbei,
um
Getränke
zu
holen
Che
almeno
beviamo
da
schifo
Damit
wir
uns
wenigstens
volllaufen
lassen
E
la
vita
è
più
bella
ed
è
pure
più
breve,
baby
Und
das
Leben
ist
schöner
und
auch
kürzer,
Baby
Vai,
si
va
verso
Varese
Los,
es
geht
Richtung
Varese
Passa
i
bicchieri
che
verso
da
bere
Gib
die
Gläser
rüber,
ich
schenke
ein
Tra
risate
e
Campari
Zwischen
Gelächter
und
Campari
Arriviamo
piegati
come
delle
sedie
Kommen
wir
an,
geknickt
wie
Stühle
E
'sto
borghese
ha
una
villa
solo
per
vacanze
Und
dieser
Bonze
hat
'ne
Villa
nur
für
den
Urlaub
Io
che
sognavo
soltanto
una
stanza
Ich,
der
nur
von
einem
Zimmer
träumte
Prati
di
ganja
e
montagne
di
bamba
Wiesen
voller
Gras
und
Berge
von
Koks
Figa,
che
bella
la
figa
che
balla!
Mann,
wie
geil
die
Weiber
tanzen!
Mi
mancava
il
mio
giro
di
matti
Mir
hat
meine
verrückte
Truppe
gefehlt
Che
mi
portano
in
giro
nei
party
Die
mich
auf
Partys
mitnimmt
E
che
metti
che
ho
un
sacco
di
sbatti
Und
wenn
ich
mal
'nen
Haufen
Stress
hab'
Ci
si
sbattono
un
sacco
a
distrarmi
Geben
sie
sich
voll
Mühe,
mich
abzulenken
Questa
sera
voglio
ringraziarvi
Heute
Abend
will
ich
euch
danken
Beviamo
ai
miei
più
grandi
amici
(gang)
Trinken
wir
auf
meine
größten
Freunde
(Gang)
Ubriachiamoci
come
i
falliti
Betrinken
wir
uns
wie
die
Verlierer
E
ridiamo
come
dei
bambini
Und
lachen
wir
wie
Kinder
E
ci
siamo
conosciuti
da
bocia
Und
wir
haben
uns
als
Kinder
kennengelernt
Sopra
le
bici,
mica
sopra
i
social
Auf
Fahrrädern,
nicht
auf
Social
Media
Quando
il
rap
non
andava
di
moda
Als
Rap
nicht
angesagt
war
La
ganja
era
buona
e
bigiavo
la
scuola
Das
Gras
gut
war
und
ich
die
Schule
geschwänzt
habe
Noi
uniti
da
sempre
dai
sogni
(seh)
Wir,
seit
jeher
vereint
durch
Träume
(seh)
Senza
soldi
né
grandi
bisogni
Ohne
Geld
oder
große
Bedürfnisse
Con
pochi
e
vivessi
il
migliore
dei
giorni
(seh)
Mit
wenig
lebtest
du
die
besten
Tage
(seh)
O
che
fossi
in
prigione
al
Miogni
(yeh)
Oder
dass
ich
im
Miogni
im
Knast
saß
(yeh)
E
ora
eccoci
qua
Und
jetzt
sind
wir
hier
Per
niente
cambiati
malgrado
l'età
Trotz
des
Alters
kein
bisschen
verändert
A
una
festa
da
film
in
un'altra
città
Auf
einer
filmreifen
Party
in
einer
anderen
Stadt
Chi
senza
la
tipa
e
chi
senza
il
papà
Wer
ohne
Freundin
und
wer
ohne
Vater
E
chi
se
ne
fotte
di
come
sarà
Und
wen
kümmert's,
wie
es
sein
wird
Stanotte
si
può,
si
fa
ciò
che
ci
va
Heute
Nacht
geht
das,
wir
machen,
was
wir
wollen
E
domani
chissà,
beviamo
champagne
a
fiumi
Und
morgen,
wer
weiß,
trinken
wir
Champagner
in
Strömen
Sotto
un
cielo
a
pois,
ah!
Unter
einem
gepunkteten
Himmel,
ah!
E
non
mi
ero
mai
sentito
così
Und
ich
habe
mich
noch
nie
so
gefühlt
Come
se
nessuno
c'ha
tutto
e
io
sì
Als
ob
niemand
alles
hat
und
ich
schon
Come
se
non
mi
fossi
mai
perso
niente
e
Als
ob
ich
nie
etwas
verpasst
hätte
und
Non
avessi
più
niente
da
perdere
Nichts
mehr
zu
verlieren
hätte
Potrei
anche
andarmene
adesso
Ich
könnte
auch
jetzt
gehen
E
chiudere
questa
partita
Und
dieses
Spiel
beenden
Senza
mettermi
in
fila
con
gli
altri
Ohne
mich
bei
den
anderen
anzustellen
E
aspettare
che
vinca
la
vita
Und
darauf
zu
warten,
dass
das
Leben
gewinnt
Ma
noi
non
faremo
l'errore
Aber
wir
werden
nicht
den
Fehler
machen
Come
fanno
le
altre
persone,
di
Wie
es
die
anderen
Leute
tun,
nämlich
Fare
sempre
la
scelta
più
giusta
Immer
die
richtigste
Wahl
zu
treffen
Invece
di
quella
migliore
Statt
der
besten
Siamo
giovani
come
la
notte
Wir
sind
jung
wie
die
Nacht
E
urliamo
quel
nostro
timore
Und
schreien
unsere
Angst
hinaus
Che
questo
vedere
più
chiare
le
cose
Dass
dieses
klarere
Sehen
der
Dinge
Andrà
via
con
la
notte,
accecato
dal
sole
Mit
der
Nacht
verschwindet,
geblendet
von
der
Sonne
E
oggi
che
ognuno
è
più
grande
Und
heute,
wo
jeder
älter
ist
Rincasiamo
e
non
fanno
domande
Kommen
wir
nach
Hause
und
es
werden
keine
Fragen
gestellt
Siete
voi
tutto
quello
che
avevo
Ihr
seid
alles,
was
ich
hatte
E
più
vai
avanti
e
più
vuoi
tutto
indietro
Und
je
weiter
du
gehst,
desto
mehr
willst
du
alles
zurück
E
anche
se
sono
sempre
lo
stesso
Und
auch
wenn
ich
immer
noch
derselbe
bin
E
non
penso
più
a
te
quando
sento
quel
pezzo
Und
nicht
mehr
an
dich
denke,
wenn
ich
das
Lied
höre
Per
ogni
fratello
con
me
se
piangevo
Für
jeden
Bruder,
der
bei
mir
war,
wenn
ich
weinte
Io
che
sono
forte
quanto
quel
che
devo
(gang)
Ich,
der
ich
so
stark
bin,
wie
ich
sein
muss
(Gang)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Barbaglia, Alessandro Vanetti, Nicola Demaria, Nicola De Maria
Attention! Feel free to leave feedback.