Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'A storia 'e nisciuno
Die Geschichte von Niemandem
Io
song
figlio
a′
'o
mare,
Ich
bin
ein
Sohn
des
Meeres,
Nato
int′
'a
terra
'e
nisciuno
Geboren
im
Land
von
niemandem,
Addò
se
campa
′e
famma
e
sete
Wo
man
von
Hunger
und
Durst
lebt,
Tengo
ddoie
mane
e
sette
dete
Ich
habe
zwei
Hände
und
sieben
Finger,
Tre
l′aggio
perze
pe'
sparà
Drei
verlor
ich
beim
Schießen,
Ero
guaglione
a
vint′anne
Ein
Junge
von
zwanzig
Jahren,
Tutto
pe'
colpa
′ell'ignoranza
Alles
wegen
der
Dummheit,
Mettetto
incinta
Maddalena
Macht'
Maddalena
schwanger,
Una
puttana
del
quartiere
Eine
Hure
aus
dem
Viertel,
E
m′
'a
facetteno
spusà
Und
sie
zwangen
mich
zur
Hochzeit.
Tenive
'o
mare,
pe
ghì
a
parlà
ogni
sera
Ich
hatte
das
Meer,
um
jeden
Abend
zu
reden,
Tenive
′o
mare,
e
′o
mare
te
steva
a
sentì
Ich
hatte
das
Meer,
und
das
Meer
hörte
mir
zu,
Tenive
'o
mare,
′o
mare
p'alluccà
cchiù
forte
Ich
hatte
das
Meer,
das
Meer,
um
lauter
zu
schreien,
Tenive
′o
mare,
'o
mare
pe′
fuì
d'
'a
morte
Ich
hatte
das
Meer,
das
Meer,
um
dem
Tod
zu
entfliehen.
Disoccupato
per
mestiere
Arbeitslos
von
Beruf,
Ma
me
piaceva
′e
fa
carriera
Doch
ich
träumte
von
Karriere,
Currenno
appriesso
a
′na
buscia
Lief
hinter
dem
schnellen
Geld
her,
E
aggiu
visto
'a
galera
Und
sah
das
Gefängnis.
La′
dint'
′a
notte
è
cchiù
nera
Dort
ist
die
Nacht
noch
dunkler,
è
stata
'na
combinazione
Es
war
ein
Zufall,
Detto
duie
schiaffe
a
nu
buffone
Gab
einem
Trottel
zwei
Ohrfeigen,
E
fuie
mpruvvisamente
′o
rre
Und
plötzlich
war
ich
der
König.
Ma
che
succede
vide
che
succede
Aber
was
passiert,
sieh,
was
passiert,
'A
gente
canta
sott'
′o
stesso
cielo
Die
Leute
singen
unter
demselben
Himmel,
Ma
che
succede
vide
che
succede
Aber
was
passiert,
sieh,
was
passiert,
I′
sto
cagnanno
e
tu
si'
cchiù
sincera
Ich
ändere
mich,
und
du
bist
ehrlicher.
Tenive
′o
mare
pe'
ghì
a
parlà
ogni
sera...
Ich
hatte
das
Meer,
um
jeden
Abend
zu
reden...
Mo′
cu'
sei
figli
e
tre
mugliere
Jetzt
mit
sechs
Kindern
und
drei
Frauen,
Vaco
fuienno
iuorno
e
sera
Fliehe
ich
Tag
und
Nacht,
Cantato
′a
chi
nun
canta
maie
Singe
für
die,
die
nie
singen,
Lassate
sulo
a
guardà
'e
guaie
Lass
sie
nur
die
Probleme
sehen,
E
'o
mare
ca
nun
è
cchiu
′o
mio
Und
das
Meer,
das
nicht
mehr
meins
ist.
Tenive
′o
mare
pe'
ghì
a
parlà
ogni
sera...
Ich
hatte
das
Meer,
um
jeden
Abend
zu
reden...
Va,
nun
guardà
a
me
Geh,
schau
nicht
auf
mich,
Nun
fa
comm′
'a
me
Mach
es
nicht
wie
ich,
Sient′
'a
coscienza
Hör
auf
dein
Gewissen,
′E
chi
ha
perduto
'a
sempe
Von
denen,
die
alles
verloren,
E
s'è
bruciato
′a
vita
Und
ihr
Leben
verbrannten,
Pe′
sunnà
'e
fa
′o
rre
Um
davon
zu
träumen,
König
zu
sein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nino D'angelo, C. Tortora
Attention! Feel free to leave feedback.