Lyrics and translation Massimo Ranieri - La rosa
Rojas
rojas
a
ti
Crimson
red
roses
for
you
He
comprado
esta
noche
I
bought
them
for
you
tonight
Y
tú
sabes
muy
bien
And
you
know
very
well
Lo
que
quiero
de
ti
What
it
is
that
I
want
from
you
De
amor
ya
no
se
muere
Love
is
no
longer
fatal
Y
yo
no
sé
explicarme
And
I
do
not
know
how
to
explain
Porqué
muero
por
ti
Why
I
am
dying
for
you
Si
un
día
te
he
dejado
If
I
once
left
you
Quizás
me
he
equivocado
Perhaps
I
was
mistaken
Porque
vivo
de
ti
Because
I
live
for
you
Y
ya
no
habrá
caminos
And
there
will
be
no
paths
Si
quiero
yo
encontrarte
If
I
want
to
find
you
No
sabes
tú
porque
You
do
not
know
why
Adentro
aquí
en
mi
pecho
Deep
down
inside
my
chest
No
hay
nadie
que
tú
There
is
no
one
but
you
Quizás
el
amor
y
las
rosas
Perhaps
love
and
roses
No
se
usan
ya
más
Are
no
longer
in
fashion
Igual
yo
sé
que
estas
flores
de
amor
But
I
know
that
these
flowers
of
love
Te
hablarán
Will
speak
to
you
Rosas
rojas
a
ti
Crimson
red
roses
for
you
Te
comprado
esta
noche
I
bought
them
for
you
tonight
Y
tú
sabes
muy
bien
And
you
know
very
well
Lo
que
quiero
de
ti
What
it
is
that
I
want
from
you
De
amor
ya
no
se
muere
Love
is
no
longer
fatal
Y
quien
se
sienta
solo
And
whoever
feels
lonely
No
sabrá
más
vivir
Will
no
longer
know
how
to
live
Con
mi
última
esperanza
With
my
last
hope
Hoy
te
he
comprado
rosas
Today
I
bought
you
roses
Rosas
rojas
a
ti
Crimson
red
roses
for
you
La
calle
del
recuerdo
The
street
of
memory
Es
siempre
la
más
larga
Is
always
the
longest
Lo
sabes
tú
porque
You
know
why
Adentro
aquí
en
mi
pecho
Deep
down
inside
my
chest
No
hay
nadie
mas
que
tú
There
is
no
one
but
you
Quizás
el
amor
y
las
rosas
Perhaps
love
and
roses
No
se
usan
ya
más
Are
no
longer
in
fashion
Igual
yo
sé
que
estas
flores
de
amor
But
I
know
that
these
flowers
of
love
Te
hablarán
Will
speak
to
you
Rosas
rojas
a
ti
Crimson
red
roses
for
you
Te
comprado
esta
noche
I
bought
them
for
you
tonight
Y
tú
sabes
muy
bien
And
you
know
very
well
Lo
que
quiero
de
ti
What
it
is
that
I
want
from
you
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zambrini Bruno, Calabrese Giorgio
Attention! Feel free to leave feedback.