Massimo Ranieri - La pansè (Live) - translation of the lyrics into German

La pansè (Live) - Massimo Ranieritranslation in German




La pansè (Live)
Das Stiefmütterchen (Live)
Ogni giorno cambi un fiore
Jeden Tag wechselst du eine Blume
E lo appunti in petto a te...
Und steckst sie dir an die Brust...
Stamattina, sul tuo cuore,
Heute früh, auf deinem Herzen,
Ci hai mettuto una pansé...
Hast du ein Stiefmütterchen gesteckt...
E perché ce l'hai mettuta?
Und warum hast du es gewählt?
Se nun sbaglio l'ho capito...
Wenn ich recht hab', hab' ich's verstanden...
Mi vuoi dire, o bella fata,
Willst du sagen, schöne Fee,
Che tu pensi sempro a me...
Dass du stets an mich denkst?
Ah!...
Ah!...
Che bella pansé che tieni,
Was für ein schönes Stiefmütterchen du hast,
Che bella pansé che hai...
Was für ein schönes Stiefmütterchen du trägst...
Me la dai?
Gibst du's mir?
Me la dai?
Gibst du's mir?
Me la dai la tua pansé?
Gibst mir dein Stiefmütterchen?
Io ne tengo un'altra in petto
Ich trag' ein andres an der Brust
E le unisco tutt'e due:
Und füge beide zusammen:
Pansé mia e pansé tua...
Mein Stiefmütterchen und deins...
In ricordo del nostro amor!
Als Erinnerung an uns're Liebe!
Questo sciore avvellotato,
Diese welke Blume halten,
Tanto caro io lo terrò...
Werde ich sie so teuer...
Quando si sará ammosciato,
Und wenn sie ganz verwelkt ist,
Io me lo conserverò...
Will ich sie aufbewahren...
Ci ha tre petali, tesoro,
Drei Blütenblätter hat sie, Schatz,
E ogneduno ci ha un pensiero...
Jedes trägt einen Gedanken...
Sono petali a colori:
Bunte Blütenblätter sind's:
Uno giallo e due marrò...
Ein gelbes und zwei braune...
Ah!...
Ah!...
Che bella pansé che tieni,
Was für ein schönes Stiefmütterchen du hast,
Che bella pansé che hai...
Was für ein schönes Stiefmütterchen du trägst...
Me la dai?
Gibst du's mir?
Me la dai?
Gibst du's mir?
Me la dai la tua pansé?
Gibst mir dein Stiefmütterchen?
Tu sei come una fraffalla
Du bist wie ein Schmetterling,
Che svolacchia intorno a me...
Der um mich herumflattert...
Poi ti appuoi sulla mia spalla
Dann lehnst du an meiner Schulter
Con il pietto e la pansé...
Mit der Brust und dem Stiefmütterchen...
Io divento un mammalucco,
Ich werd' zum Tölpel,
Poi ti vaso sulla bocca
Dann küss' ich deinen Mund
E mi sembra un tricchi-tracco
Und scheint mir ein Ticktack
Questo vaso che do a te!
Dieser Kuss, den ich dir geb'!
Ah!...
Ah!...
Che bella pansé che tieni,
Was für ein schönes Stiefmütterchen du hast,
Che bella pansé che hai...
Was für ein schönes Stiefmütterchen du trägst...
Me la dai?
Gibst du's mir?
Me la dai?
Gibst du's mir?
Me la dai la tua pansé?
Gibst mir dein Stiefmütterchen?





Writer(s): Pisano Egidio, Rendine Furio


Attention! Feel free to leave feedback.