Lyrics and translation Massimo Ranieri - Lazzarella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cu
'e
libbre
sott"o
vraccio
С
книгами
под
мышкой
E
'a
camicetta
a
fiore
blu,
И
в
синей
цветастой
кофточке,
Vuó'
fá
'a
signurenella
Хочешь
казаться
взрослой
'Nnanz'â
scola
pure
tu...
Перед
школой
тоже...
Te
piglie
'a
sigaretta
Ты
берёшь
сигарету,
Quann"accatte
pe'
papá,
Когда
покупаешь
для
папы,
Te
miette
giá
'o
rrussetto
Уже
наносишь
помаду,
Comme
vide
'e
fá
a
mammá...
Как
видишь
это
делают
мамы...
Ma
Lazzarella
comme
si!?
Но
Лаццарелла,
как
так
можно!?
Tu
a
me
mme
piace
sempe
'e
cchiù,
Ты
мне
нравишься
всё
больше
и
больше,
E
vengo
apposta
pe'
t"o
ddí,
И
я
специально
прихожу,
чтобы
сказать
это,
Vicino
â
scola
d"o
Gesù...
Возле
школы
Иисуса...
Tu
invece
mme
rispunne:
"Eggiá,
А
ты
отвечаешь:
"Эй-я,",
Io
devo
retta
proprio
a
te...
Разве
я
должен
слушать
тебя...
Pe'
me
ll'ammore
pó
aspettá,
Для
меня
любовь
может
подождать,
Che
n'aggi'a
fá?...nun
fa
pe'
me!..."
Что
мне
делать?...это
не
для
меня!..."
Ah,
Lazzarella!
Ах,
Лаццарелла!
Ventata
'e
primmavera...
Дыхание
весны...
Quanno
passe
tutt"e
mmatine,
Когда
ты
проходишь
каждое
утро,
Giá
te
spiecchie
dint"e
vvetrine,
Уже
любуешься
собой
в
витрине,
Sulo
nu
cumplimento
te
fa
avvampá...
Один
комплимент
заставляет
тебя
вспыхнуть...
Ma
Lazzarella
comme
si,
Но
Лаццарелла,
как
так
можно,
Tu
nun
mme
pienze
proprio
a
me,
Ты
совсем
не
думаешь
обо
мне,
E
ride
pe'
mm"o
ffá
capí
И
смеёшься,
чтобы
я
понял,
Ca
perdo
'o
tiempo
appriess'a
te!
Что
я
зря
хожу
за
тобой!
Mo
vène
nu
studente
Появляется
студент
'Nnanz'â
scola
d"o
Gesù,
Возле
школы
Иисуса,
Te
va
sempe
cchiù
stretta
Твой
воротничок
становится
уже
'A
camicetta
a
fiore
blu...
Твоей
цветастой
синей
кофточки...
Te
piglie
quatto
schiaffe
Ты
получаешь
четыре
пощёчины
Tutt"e
vvote
ca
papá,
Каждой
раз,
когда
папа,
Te
trova
nu
biglietto
Находит
записку,
Ca
te
scrive
chillu
llá...
Которую
тебе
написал
тот...
Ma
Lazzarella
comme
si,
Но
Лаццарелла,
как
так
можно,
Ce
si'
caduta
pure
tu...
Ты
тоже
влюбилась...
Ll'ammore
nun
te
fa
mangiá
Любовь
не
даёт
тебе
есть,
Te
fa
suffrí,
te
fa
penzá...
Заставляет
страдать,
думать...
Na
sera
tu
lle
dice:
"No"
Однажды
вечером
ты
сказала:
"Нет",
Ma
si
nu
vaso
te
vò
dá
Но
если
он
хочет
поцеловать
тебя
Faje
segno
'e
"sí",
senza
parlá...
Кивнула
"да",
не
говоря
ни
слова...
Ah,
Lazzarella,
Ах,
Лаццарелла,
'O
tiempo
comme
vola:
Как
летит
время:
Mo
te
truove
tutt"e
mmatine,
Теперь
ты
каждое
утро
находишь,
Chino
'e
lacreme
stu
cuscino...
Эту
подушку
в
слезах...
Manco
na
cumpagnella
te
pò
aiutá!
Даже
подруга
не
может
тебе
помочь!
Ma
Lazzarella
comme
si'!?
Но
Лаццарелла,
как
так
можно!?
Te
si'
cagnata
pure
tu...
Ты
тоже
изменилась...
E
te
pripare
a
di'
stu
"Sí",
И
готовишься
сказать
"Да",
Ma
dint"a
cchiesa
d"o
Gesù!
Но
в
церкви
Иисуса!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Domenico Modugno, Riccardo Pazzaglia
Attention! Feel free to leave feedback.