Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lettera di là dal mare
Brief von jenseits des Meeres
La
notte
non
finisce
mai
Die
Nacht
endet
nie
L'America,
lontana
Amerika,
so
fern
Di
là
dal
mare
Jenseits
des
Meeres
Dove
piove
fortuna,
dov'è
libertà
Wo
Glück
regnet,
wo
Freiheit
ist
E
l'acqua
è
più
pura
di
un
canto
Und
das
Wasser
reiner
ist
als
ein
Gesang
Ed
è
silenzio
tra
due
sponde
Und
es
ist
Stille
zwischen
zwei
Ufern
La
terra,
un
sogno
altrove
Das
Land,
ein
Traum
anderswo
Ma
in
un
punto
del
viaggio
la
pioggia
cadrà
Aber
an
einem
Punkt
der
Reise
wird
der
Regen
fallen
Su
ogni
paura
ed
oltraggio
Auf
jede
Angst
und
jede
Kränkung
Amore,
vedi,
così
buio
è
Liebste,
siehst
du,
wie
dunkel
es
ist
Troppo
grande
per
Zu
groß,
um
Non
tremare
Nicht
zu
zittern
E
fuori
si
sta
Und
draußen
steht
man
Col
fiato
a
metà
Mit
angehaltenem
Atem
E
tutti
tacciono,
e
tanti
pregano
Und
alle
schweigen,
und
viele
beten
Se
il
Signore
vorrà
Wenn
der
Herr
es
will
E
il
passo
perde
il
tempo
Und
der
Schritt
verliert
die
Zeit
E
niente
sembra
vero
Und
nichts
scheint
wahr
Mai
nessun
temporale
lavare
potrà
Niemals
wird
ein
Gewitter
waschen
können
Le
nostre
ferite
dal
sale
Unsere
Wunden
vom
Salz
Amore,
vedi,
così
buio
è
Liebste,
siehst
du,
wie
dunkel
es
ist
Troppo
grande
per
Zu
groß,
um
Non
tremare
Nicht
zu
zittern
Quasi
giorno
ormai
Fast
schon
Tag
Poi
il
tempo
si
ferma
Dann
bleibt
die
Zeit
stehen
Qualcuno
grida:
"Terra,
terra,
terra!"
Jemand
schreit:
"Land,
Land,
Land!"
Amore,
vedi,
così
buio
è
Liebste,
siehst
du,
wie
dunkel
es
ist
È
ferita
che
Ist
eine
Wunde,
die
Non
scompare
Nicht
verschwindet
Il
tempo,
chissà?
Die
Zeit,
wer
weiß?
E
gli
occhi
tacciono
Und
die
Augen
schweigen
Ma
a
notte
sognano
Aber
nachts
träumen
sie
Il
motore
che
va
Vom
Motor,
der
läuft
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabio Ilacqua
Attention! Feel free to leave feedback.