Massimo Ranieri - Luna rossa (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Massimo Ranieri - Luna rossa (Live)




Luna rossa (Live)
Красная луна (Live)
Vaco distrattamente abbandunato...
Брожу рассеянно, забытый всеми...
Ll'uocchie sott"o cappiello annascunnute,
Глаза под шляпой спрятаны от света,
Mane 'int"a sacca e bávero aizato...
Руки в карманах, воротник поднятый...
Vaco siscanno ê stelle ca só' asciute...
Брожу, спрашивая у звёзд, что на небе...
Fischio...
Свищу...
E 'a luna rossa mme parla 'e te,
И красная луна говорит мне о тебе,
Io lle domando si aspiette a me,
Я спрашиваю её, ждёшь ли ты меня,
E mme risponne: "Si 'o vvuó' sapé,
И она отвечает: "Если хочешь знать,
Ccá nun ce sta nisciuna..."
Здесь никого нет..."
E i' chiammo 'o nomme pe' te vedé,
И я зову тебя по имени, чтобы увидеть тебя,
Ma, tutt"a gente ca parla 'e te,
Но все, кто говорит о тебе,
Risponne: "E' tarde che vuó' sapé?!
Отвечают: "Поздно тебе спрашивать!
Ccá nun ce sta nisciuna!..."
Здесь никого нет!..."
Luna rossa,
Красная луна,
Chi mme sarrá sincera?
Кто будет со мной честен?
Luna rossa,
Красная луна,
Se n'è ghiuta ll'ata sera
Она ушла вчера вечером
Senza mme vedé...
Не увидев меня...
E io dico ancora ch'aspetta a me,
А я всё твержу, что она ждёт меня,
For"o barcone stanott'ê ttre,
У балкона сегодня в три часа ночи,
E prega 'e Sante pe' mme vedé...
И молится святым, чтобы увидеть меня...
Ma nun ce sta nisciuna...
Но никого нет...
Mille e cchiù appuntamente aggio tenuto...
Тысячу и больше свиданий я назначил...
Tante e cchiù sigarette aggio appicciato...
Столько же сигарет я выкурил...
Tanta tazze 'e café mme só' bevuto...
Столько чашек кофе я выпил...
Mille vucchelle amare aggio vasato...
Тысячу горьких губ я целовал...
Fischio...
Свищу...
E 'a luna rossa mme parla 'e te,
И красная луна говорит мне о тебе,
Io lle domando si aspiette a me,
Я спрашиваю её, ждёшь ли ты меня,
E mme risponne: "Si 'o vvuó' sapé,
И она отвечает: "Если хочешь знать,
Ccá nun ce sta nisciuna..."
Здесь никого нет..."
E i' chiammo 'o nomme pe' te vedé,
И я зову тебя по имени, чтобы увидеть тебя,
Ma, tutt"a gente ca parla 'e te,
Но все, кто говорит о тебе,
Risponne: "E' tarde che vuó' sapé?!
Отвечают: "Поздно тебе спрашивать?!
Ccá nun ce sta nisciuna!..."
Здесь никого нет!..."





Writer(s): Antonio Vian, Vincenzo De Crescenzo


Attention! Feel free to leave feedback.